[Sentina], f. fig. Pfuhl, m., Schlammgrube, f.
[Sentir], va. fühlen, empfinden; wahrnehmen; merken, bemerken; bedauern, schmerzlich empfinden, leidthun; lo siento mucho, es thut mir sehr leid; denken; meinen, dafürhalten; wittern; sin –, adv. unbesonnen, unbedacht; –se, vr. sich fühlen, sich befinden; etwas empfinden; bedauern, schmerzlichsten Anteil nehmen, brechen, zerbrechen; bersten, Risse bekommen.
Sentir, m. Gefühl, n., Empfindung; Meinung, f., Dafürhalten, n.
[Seña], f. Zeichen, Anzeichen; Abzeichen; Erkennungszeichen; Kennzeichen, Merkmal, n.; Wink, m.; Losungswort, n. (Mil.); – mortal, sicheres, untrügliches Zeichen; –s, pl. Signalement, n., Personalbeschreibung; Adresse, f.; dar –s, genau beschreiben; hablar por –s, durch Gebärden sprechen; por –s, durch Zeichen, durch Winke.
[Señal], m. Zeichen, Kennzeichen, Merkmal; Mal; n.; Grenzstein, m., Grenzzeichen; Abzeichen; Anzeichen, Symptom, n.; Spur, f. die jemand hinterläßt; Narbe, f.; Handgeld, Angeld, Aufgeld, n.; Wink, m.; Signal, n.; – de la cruz, Zeichen des Kreuzes; – de tronca, gestutzte Ohren (als Kennzeichen des Viehes); en –, als Probe.
[Señalado], adj. ausgezeichnet, berühmt.
[Señalamiento], m. Anberaumung, Bestimmung, Festsetzung f. von Zeit und Ort.
[Señalar], va. zeichnen, bezeichnen; kennzeichnen; unterzeichnen; unterschreiben, unterfertigen, auszeichnen; zeigen, weisen; anberaumen, bestimmen, festsetzen; zeichnen im Gesicht, fam. einen Schmiß versetzen; signalisieren; –se, vr. sich auszeichnen, sich hervorthun.
[Señero], adj. einsam, abgesondert.
[Señor], m. Herr m. einer Sache, Eigentümer, Besitzer; Gebieter, m.; vornehmer Herr; Gott m. der Herr; Christus m. im heiligen Abendmahl; Herr, mein Herr (als Anrede); Meister, m.; fam. Schwiegervater, m.; – de casa, Hausherr; – de los ejércitos, Herr der Heerscharen, Gott; – de sí, der sich zu beherrschen weiß; – mayor, alter Herr; Gran –, Großherr, Sultan, m.; –es, pl. Herrschaft, f., der Herr und die Frau des Hauses; Herr und Dame; meine Herren (als Anrede).