[Barajadura], f. Mischen n. der Spielkarten; fig. Verwirrung; Zänkerei, f.

[Barajar], va. die Karten mischen; im Würfelspiel einen Wurf aufhalten; fig. Personen entzweien; Verwirrung anrichten; –se, vr. sich mischen; in Verwirrung geraten.

[Baranda], f. Bande f. am Billard; echar de –, fig. aufschneiden.

[Barandilla], f. kleines Geländer n. mit Brustlehne.

[Barata], f. Tausch; Ausverkauf, m.; á la –, adv. unordentlich.

[Baratear], va. unter dem Werte verkaufen, verschleudern; feilschen.

[Baratero], m. Raufbold m., der im Spiel von den Mitspielenden eine gewisse Abgabe erpreßt.

[Baratijas], fpl. Bibelots, npl.

[Baratillo], m. Trödelmarkt, m.; Auction, f.

[Barato], adj. billig, wohlfeil; fig. leicht, mit wenig Schwierigkeiten verknüpft; , m. Geld n., welches der Gewinner im Spiel verschenkt oder von sich erpressen läßt; Betrug; Überfluß, m.; cobrar el –, fam. Furcht einflößen; dar de –, fig. gutwillig zugestehen; hacer –, Waren verschleudern; meter á –, jemand überschreien; de –, adv. unentgeltlich, umsonst.