[Barajadura], f. Mischen n. der Spielkarten; fig. Verwirrung; Zänkerei, f.
[Barajar], va. die Karten mischen; im Würfelspiel einen Wurf aufhalten; fig. Personen entzweien; Verwirrung anrichten; –se, vr. sich mischen; in Verwirrung geraten.
[Baranda], f. Bande f. am Billard; echar de –, fig. aufschneiden.
[Barandilla], f. kleines Geländer n. mit Brustlehne.
[Barata], f. Tausch; Ausverkauf, m.; á la –, adv. unordentlich.
[Baratear], va. unter dem Werte verkaufen, verschleudern; feilschen.
[Baratero], m. Raufbold m., der im Spiel von den Mitspielenden eine gewisse Abgabe erpreßt.
[Baratijas], fpl. Bibelots, npl.
[Baratillo], m. Trödelmarkt, m.; Auction, f.
[Barato], adj. billig, wohlfeil; fig. leicht, mit wenig Schwierigkeiten verknüpft; –, m. Geld n., welches der Gewinner im Spiel verschenkt oder von sich erpressen läßt; Betrug; Überfluß, m.; cobrar el –, fam. Furcht einflößen; dar de –, fig. gutwillig zugestehen; hacer –, Waren verschleudern; meter á –, jemand überschreien; de –, adv. unentgeltlich, umsonst.