[Bobamente], adv. auf alberne, dumme Weise; ohne Sorge und Mühe.

[Bobático], adj. fam. albern, dumm, närrisch.

[Bobear], vn. sich albern betragen; fig. die Zeit vertrödeln.

[Bobería], f. Albernheit, Dummheit, f.; dummes, albernes Geschwätz, n.

[de Bóbilis bóbilis], adv. fam. ohne Mühe und Arbeit; mir nichts, dir nichts.

[Bobillo], m. kleiner Dummkopf, m., Närrchen, n.; irdener bauchiger Henkelkrug, m.

[Bobo], adj. dumm, albern, einfältig; fig. weit, reichlich; , m. alberner Mensch, Dummkopf, Tölpel, Narr, Einfaltspinsel, Geck; Hanswurst, Possenreißer auf der Bühne, m.

[Boca], f. Mund, m.; Maul, n., Schnauze, f.; Mündung; Öffnung, f.; Eingang, m., Einfahrt, f.; Spalt, m.; fig. Geschmack, m., Blume f. des Weines; Geschöpf n., das man ernährt; Mund als Sprachwerkzeug; Schneide f. eines Werkzeuges; – calle, Anfang, Eingang m. einer Straße; – de escorpión, fig. Lästermaul, n.; – de espuerta, fam. großer weiter Mund; – de fuego, Feuergewehr, n.; – de gachas, fig. der undeutlich spricht; – de hucha, fam. eingedrückter Mund; – de lobo, fig. pechschwarze, finstere Nacht, f.; – de oro, ausgezeichneter Redner, m.; – de río, Flußmündung; – de risa, fig. gefälliges Wesen n. beim Sprechen; – de verdades, der seine Meinung frei und offen ausspricht; iron. Lügner, m., Lügenmaul, n.; á –, adv. mündlich; á – de invierno, bei Beginn des Winters; á – de noche, bei Anbruch der Nacht; á – llena, aus vollem Munde; fig. deutlich, unverhohlen; á pedir de –, nach Wunsch; – á –, unter vier Augen, mündlich; callar la –, fam. schweigen; con la – chica, fig. nur zum Schein, nur aus Höflichkeit; de manos á –, plötzlich, unversehens; duro de –, hartmäulig (von Pferden); guardar la –, mäßig im Essen und Trinken sein; fig. verschweigen; hablar por – de ganso, fam. nachplappern; irse de –, fig. seiner Zunge den Zügel schießen lassen; por una –, allgemein; ¡punto en –! int. still! geschwiegen! tener buena ó mala –, fig. gut oder schlecht von anderen sprechen.

[Bocadillo], m. kleiner Bissen, m., Bißchen, n.; dünne, mittelfeine Leinwand, f.; Morgenimbiß m. der Feldarbeiter.

[Bocado], m. Mundvoll, Bissen; Biß, m., Bißwunde, f.; abgebissenes Stück; Gift, das man jemandem im Essen beibringt; Mundstück, Gebiß, n. (am Zaum); – sin hueso, fam. Sinekure, f.; caro –, fig. was teuer ist oder sich nicht bewährt; –s, pl. zerschnittene Einmachefrüchte, fpl.