[Cortesía], f. Höflichkeit, Artigkeit; Gunst, Gunstbezeugung; Gnadenbezeugung; Höflichkeitsform f. in der mündlichen Anrede und am Schluß von Briefen; Geschenk, n.; Gefälligkeit; Verbeugung, f.; Fristtage mpl. bei einem Wechsel; estragar la –, immerfort mit neuen Bitten und Anliegen belästigen.
[Cortésmente], adv. s. [CORTESANAMENTE].
[Corteza], f. Baumrinde, Borke; Rinde, Kruste f. vom Brot, Käse; Schale f. von Melonen, Citronen etc.; Schwarte; Gerberlohe, f.; Haselhuhn, n.; fig. Außenseite, f., Äußeres, n.; Grobheit, Ungeschliffenheit, f.; – de clavo, Nägelzimt, m.; – febril, – peruviana, – de Loja, Chinarinde, Fieberrinde, f.
[Cortezudo], adj. mit einer dicken Rinde oder Schale versehen; fig. grob, bäuerisch, ungeschliffen.
[Cortical], adj. rindenartig.
[Cortijo], m. Bauerngut, Landgut, n., Meierei, f.
[Cortina], f. Vorhang, Thürvorhang, Fenstervorhang m., Gardine, f.; Thronhimmel, m.; Schirmleder n. einer Landkutsche; fig. Schleier, m., alles was zum Verdecken, zum Verbergen dient; Mittelwall, m. (Mil.)
[Cortinaje], m. die zu einer Wohnung gehörigen Thür- und Fenstervorhänge, mpl.
[Cortinilla], f. Schutzvorhang, m., Schutzgardine, f.
[Corto], adj. kurz, von kurzer Dauer; klein, gering; unbedeutend; beschränkt, knapp, unzureichend; mangelhaft, fehlerhaft; fig. schüchtern, blöde, scheu; talentlos, unbegabt, beschränkt; in der Rede stecken bleibend; á la –a ó á la larga, adv. über kurz oder lang.