Alium quendam (nugonem) non puduit omni asseveratione affirmare, se fuisse in regione quadam, ubi apes ovibus magnitudine nihil quicquam cederent. Hoc quam mendacissime ab illo dici, cum vel surdus audiret, quidam ex auditoribus ita illi respondit: Oportet igitur istic quidam alvearia perquam capacia esse. Tum nugo, Non capaciora nostratibus, inquit. Respondit alter iste: Non sunt ampliora nostratibus? Deus bone, quid ego audio! Ecquomodo igitur ingentes istae apes tuae alveria nostratibus haud majora intrare possunt? Cui nugo in mendacio suo veluti mus in pice haerens, totusque pudefactus, respondit: Hujus equidem rei curam ipsis relinquo. Da laß ich sie vor sorgen.

Reichliche Nachweise zu dieser Lügenschnurre gibt Müller-Fraureuth, in den Deutschen Lügendichtungen bis auf Münchhausen, Halle, 1881, S. 58 ff., 72, 127 und 137. Eine nicht unwitzige Variante in den Additamenta, von Hermotimus (hinter Nicodemi Frischlini Balingensis Facetiae selectiores, in der Ausgabe Amstaelodami, 1660) ist ihm aber entgangen; dort wird S. 304 ff. De Apibus Indicis, folgendes erzählt:

Ein aus Indien nach Zeeland heimgekehrter schneidet auf, die Bienen seien in Indien so groß wie in Zeeland die Elstern. »Und die Bienenstöcke?« »Nicht größer als die unserigen.« »Und die Löcher darin?« »Nicht größer als bei uns.« »Wie können sie dann aus und ein?« »Quae ingredi non possunt, illas oportet foras manere.«

[453.] Kroatisch, S. 102.

[454.] Kroatisch, S. 102 ff.

Müller-Fraureuth, der zu dem Schwanke überflüssigerweise auch KHM, Nr. 146 heranzieht, gibt S. 53, 125 und 78 eine stattliche Reihe Varianten; die älteste Fassung ist ihm freilich entgangen. Sie steht in den Facetie et motti arguti, von L. Domenichi, Fiorenza, 1548, Bl. B5b, und zwar in dem Teile, der auf dem 1479 verfaßten bel libretto, des Padre Stradino beruht[21]; mit demselben Wortlaute ist sie übergegangen in die Facecies, et motz subtilz, Lyon, 1559, Bl. 9b (Lyon, 1597, S. 29) und in die spätern Ausgaben der Domenichischen Facetien (1562, S. 59, 1581, S. 71 usw.). Wortwörtlich identisch steht sie auch nach einem alten Manuskripte in der Nr. 2 der Zeitschrift Il Cherico del Piovano Arlatto, (1878), S. 60 ff.

Eine sehr hübsche und sehr frühe Variante, die ich nur aus Dreux du Radier, Récreations historiques, A la

Haye, 1768, I, S. 96 ff. kenne, steht in den Volantillae, von Hilarius Cortesius (Courtois), Parisiis, 1533:

Interrogabat quispiam Rex Galliae