Quant ilz se furent entrefiance compaignie,[136] ilz relassent leurs heaumes et viennent a leurs chevaulx et montent,[137] et Yvains autressi. Lors dist le Morholt a Gauuain: "Sire, dictes moy comment [H 225 c] vous aues nom, ne le me celes mie." "Sire", fait il, "non feray ie. Saches que iay a nom Gauuain, le filz le roy Loth, et est le roy Artus mez oncles." "Certes, messire Gauuain", fait le Morholt, "vous estes extrait de si[138] hault preudomme que vous ne pourries pas faillir a estre preudoms, et vous en aues si bon commencement que ie ne cuid mie quil ait en tout le monde[139] .i. aussi bon cheualier comme vous estes de vostre aage." Et il le remercie moult bien[140] et dit:[141] "Certes, vous dires ce que vous vouldres, mez bien saches quen la court monseigneur mon oncle a de meilleurs cheualiers de mon aage que ie ne suis." "Or laissons ce ester", fait le Morholt, "certes, ie vous cognoiz mieulx que vous mesmes ne vous cognoissez, mez ie vous pry par[142] amour et par courtoisie[143] que vous viengnes anuyt mais herberger auec moy entre vous et vostre compaignon." Et ilz ly octroient volontiers pour ce quilz voient quil les em prie si bel [U 243].

Lors sen uont tout vne sentele tant quilz viennent[144] en vne vallee et voient deuant eulx en[145] vne praerie vng recet moult bien ferme[146] et assez coincte. Et quant ilz sont venus deuant la porte, le Morholt descente[147] et [H 225 d] ly autres aussi. Et maintenant saillent vasles qui prenent leurs[148] cheuaulx, et dames yssent encontre eulx qui les mainent ou palaiz de leans et lez font desarmer.[149] Si se prenent garde de leurs plaies[150] et lez aisent de {11} quanquilz peuent. Celle nuyt furent les .ij. cousins seruis et aeisie assez plus que silz feussent en lostel[151] le roy Artus, car le Morholt sen entremet tant[152] quilz sen merueillent tuit. Quatre iours seiorna leans Gauuain pour ses plaiez[153] garir. Et quant[154] il sen volt partir, il prist congie a tous ceulx de leans et moult les mercia[155] de lonneur quilz [20a] ly auoient fait,[156] et leur dist quil sen yroit a lendemain[157] et puis[158] redist au Morholt: "Sire, vous aues tant fait pour moy[159] que ie ne le pourroie iamais desseruir. Saches que ie sui vostre cheualier en quelque[160] lieu que ie soye." "Encor ne prenes vous mie congie", fait le Morholt. "Sire, si fais, car ie men iray le matin." "Or ne [H 226 a] vous hastes", fait le Morholt, "quant vous [vous] en ires le matin, ie vous conuoyeray et vous tiendray par auenture plus longuement compaignie que vous ne cuides." Et il dist que ce luy plairoit[161] moult bien.

A Lendemain, si tost com le iour apparut, se leuerent les .ij. cousins et allerent oir messe, et puis pristrent [U 244] leurs armes. Et le Morholt dit que len ly apporte les siennes[162] et on si fait. Et il sarme maintenant et dist a son escuier: "Pren le meilleur ronssin[163] de ceans et monte et vien apres moy." Et[164] il si fait. Et lors se partent de leans. Quant ilz sont loing du recet[165] demie lieue, le Morholt dist a Gauuain[166]: "Quel part vouldres vous aler?" "Certes, sire",[167] [fait il] "ie ne scay fors que nous irons la ou auenture nous conduira." "Et quales vous", fait il, "querant?" "Sire, nous querons auentures et cheualeries ainsi com cheualiers errans doiuent faire." "Certes, messire Gauuain", fait le Morholt, "ie ne macointay[168] mais de [H 226 b] ieune homme que ie prisasse autant com ie faiz vous;[169] et pour ce vous ayme ie de si grant amour que ie vueil des or mais estre cheualier errant pour ce que ie puisse mieulx auoir vostre compaignie et que ie vous voye plus souuent." Et messire Gauuain dit que de ceste compaignie est il moult lies.[170]

Einssi sont acompaignes les trois compaignons[171] et dient quilz ne se departiront[172] iamais se pour mort nest, deuant[173] que auenture les departe. Si cheuauchent ainsi tout le iour[174] sans auenture trouuer qui a compter face. La nuyt geurent ches vne {12} vesue dame qui moult bien lez herberga. A lendemain,[175] si tost com il fu iour, sarmerent et se mistrent en leur voye. Et cestoit droit le chemin vers le royaume de Norgales.[176] Si cheuaucherent iusqua heure de tierce. Lors leur aduint quilz vindrent en vne forest grant et parfonde que len appelloit Aroie.[177] Ilz se mistrent dedens, et le Morholt dist [U 245] erranment: "Messire Gauuain, de ceste forest ay ie ouy parler maintes foiz, et [me] distrent bien souuent aucunes gens que oncques cheualier ny estoit entres[178] qui ny trouast auenture, [20 b] puis quil aloit auenture querant." "Sire", fait messire Gauuain, "dont y trouuerons nous auentures, se nous ne sommes plus mescheans que autres." "Or sachies", fait le Morholt, "que sans auenture trouuer ne[179] vous en partires vous ia, car ie vous menray a la fontaine que len ne trouua oncques sans auenture a noz temps." Et il dist que la veult il bien aler.

Lors sen uont tout le grant chemin de la forest. Et quant ilz ont cheuauchie entour .ij. lieues, ilz tournent hors du chemin en vne petite sente[180] et lors viennent en vne vallee moult parfonde qui estoit toute plaine de roches viues.[181] Et ou milieu de celle vallee auoit vne grant fontaine[182] qui sourdoit au pie des roches, et estoit celle fontaine toute auironnee darbres qui couuroient leaue de bien hault. Quant ilz viennent pres de la fontaine[183] le Morholt dist: "Messire Gauuain, descendes, et vous messire Yuains, et alons veoir la fontaine la ou elle sourt lassus. Et ie cuid que ancois que nous y aions gran[H 226d]ment demore orrons nous aucunes nouuelles de ce que nous alons querant." "Sire", font ilz, "ales deuant et nous vous suiurons, car nous ny feusmez oncques."[184]

Lors sen uait le Morholt toute la soise[185] de la fontaine et les autres apres; si nont mie granment ale quilz trouuerent dessoubz les arbres trois damoiselles asses diuerses en eage; car lune ne pouoit pas auoir plus de .xv. ans, et lautre en auoit bien .xxx., et la tierce en auoit bien[186] .lx.^te et dix. Et celle de[187] .lx.^te et dix appelle li [U 246] contes damoiselle non mie pour laage, mes pour ce quelle cheuauchoit tous iours desliee, ne ia ne feist si grant yuer que elle eust ou chief fors vng chappel dor. Et si vous dy quelle estoit toute blanche de cheueux. Et pour ce quelle estoit si chenue et aloit toutes uoies en guise de damoiselle, {13} lappelloit len communement la damoiselle chenue. Quant elles voient les .iij. cheualiers venir, elles se dressent encontre eulx et les saluent, et cilz leur rendent leur salut. Et la damoiselle [chenue] leur dit premierement: "Ore, seigneurs cheualiers, quales vous querant?" Es ilz dient quilz [H 227 a] vont querant auentures, ne pour[188] autre chose ne se partirent ilz de leurs pais. "Certes", fet elle, "de foulie vous entremeistez qui par ce laissastes voslre terre, car ie ne cuid pas que vous eussies cueur ne hardement demprendre a mettre a chief les auentures de ceste terre,[189] entendu que vous nen auez le pooir." [20c] "Non, damoiselle?" fait Gauuain, "si naurions nous mie tant de hardement?" "Non certes", fet elle, "que vous nen aues mie le corps." Et sanz faille monseigneur Gauuain nestoit mie moult grant cheualier, ains estoit auques bas. Et il est adonc moult corroucies, si respont[190] par corroulx: "Damoiselle, quel que mon corps soit, il na cheualier en ce pais que ie nosasse bien enuahir de bataille ou attendre." "Or le faites dont bien", fet elle. "Veez cy .iii. damoiselles: vous em prendras lune et vostre compains lautre et le tiers la tierce, et elles vous manront maintenant[191] par les auentures de ce pais. Si sachies que se vous pouez mener a chief toutes les auentures que len vous monstrera, oncques cheualier[192] si auentureux ne furent." Et ilz respondent tous .iij. quil sont prestz dentrer en la queste des auentures. "Or y a", fet elle, "une autre chose que ie ne vous vueil mie celer. Il y a vne de noz trois qui ne se peut mettre en [H 227 b] queste se cil ne luy creante qui auec ly se mettra quil la conduira .i. an sauuement et la garantira [U 247] encontre tous ceulx qui rien ly vouldront demander. Et messire Gauuain se taist maintenant, et aussi fet le Morholt. Et messire Yuain saut auant et dit: "Damoiselle, ie[193] qui suis le pire cheualier de nous .iij.,[194] la prens en conduit en tel maniere com vous le deuises, puis que ces preudommes la reffusent." "Grans mercis", fet elle, "sire, or men yray ie dont auec vous, car ie suis celle qui veulx auoir .i. an entier le conduit dun cheualier." Et messire Gauuain ly dist adonc: "Messire Yuains, beaux cousins, vous aues moult emprins, dieu vous en doint a bon chief venir." "Sire", fait il, "or est ainsi, ne scay quil men aduendra, mais mon pouoir feray ie de ly tenir son conuenant." "Messire Morholtz", fet Gauuain, "vous estes ainsnes, si choisires et prendres de ces .ij. damoiselles celle que vous mieulx ameres a conduire." Et il prent maintenant celle de moyen aage. Et messire Gauuain prent lautre qui moult estoit[195] de grant beaute.

Lors dient les cheualiers aux damoiselles: "Comment le ferons nous de vous? Auez vous cheuaux?" Et elles dient que[196] {14} oil. [H 227c] Si les vait maintenant lune querre[197] asses pres dillec, et les baille a amener[198] a vng escuier iusqua la compaignie. Lors montent les damoiselles et les cheualiers aussi et les escuiers[199] qui estoient .iij., car chascun des cheualiers auoit son escuier. Et lors dit la damoiselle chenue: "Seigneurs, ce que vous aues empris a cerchier les auentures de ceste [20d] terre nest mie pou [de] chose, ains y demourres plus que vous ne cuides; mais pour ce que departir nous conuient et que ie ne scay mie quant nous nous entretrouuerons[200] mez, vous pry ie [U 248] que vous soiez duy en vng an a ceste fontaine a heure de midy la ou vous nous trouuastes; lors si saura lun de lautre comment il lui sera auenu, et nous en irons adont se dieu plaist a la court le roy Artus." Et ilz le[201] creantent ainsi. Si se mettent maintenant a la voye et tant cheuauchent en tel maniere ensemble que ilz vindrent a vne croix qui deppartoit .iij. chemins, et sen aloient ces .iij. chemins en la forest parfonde. Quant ilz vindrent a la croix, ilz sarrestent[202] et la damoiselle leur [H 227d] dit: "Icy vous estuet departir, beaux seigneurs, car les .iij. chemins le nous enseignent," et ilz si accordent bien. Et messire Gauuain oste son heaume tout premier, et aussi font les autres, si sentrebaisent erranment.[203] Au departir dist le Morholt a monseigneur Gauuain: "Messire Gauuain, souuenge vous au chief de lan de la fontaine, si que vous y viengnes au iour, car certes moult me tardera que ie voye cellui iour et que ie puisse de rechief estre en vostre compaignie. Car bien saches que ie oncques namay cheualier autant com ie faiz vous."[204] Et il len mercie moult et dit quil y sera a cellui iour se dieu plaist. Et lors redit a monseigneur Yuain: "Beaux cousins, vous entres es questes des auentures qui ne sont pas legieres mes greueuses et ennuyeuses durement; pour dieu nemprenes mie follement voz cheualeries, car certes la ou vous[205] ouureres au plus sagement que vous pourres aures vous assez a fere." Et[206] il dit quil fera ce quil le conui[en]dra a fere. Lors[207] se deppartent ly vngs de[208] lautre. Si laisse ly comptes a parler deulx tous et retourne a parler du roy Artus. [H 228a] Comment la Dame du Lac vint a la court le roy Artus et lui dit quil ne vestit point le manteau que Morgain lui enuoyoit car sil le vesioit il mouroit; et la damoyselle a qui le roy le fit vestir en morut.

En ceste partie dit ly comptes que quant le roy Artus ot donne congie a Yuain son nepueu, moult en furent doulens[209] ceulx de la court, car moult lamoient tuit et toutes. Mais le roy Vriens eu fut tant doulant quil[210] se [U 249] fust maintenant parti de {15} court si ne fust [21 a] le roy Artus qui le retint a fine force et qui li commanda sur quantquil[211] tenoit de lui quil remainsist, et par ce remest il. Au soir demanda asses le roy ou Gauuain ses nieps estoit, mes il ny ot nul qui luy sot enseigner. A lendemain redemanda le roy[212] de luy, et mesmement a ses freres. Et Gaheriet, qui moult estoit doulent de ce quil ne sauoit ou il estoit, dist au roy son oncle: "Certes, sire, nous ne le veismes puis quil ala connoyer[213] Yuain nostre cousin." "Ne vint il[214] onques puis?" fait le roy. "Sire non." "Par mon chief," fait le roy [H 228 b], "dont sen est il du tout alies auec luy, si ay perdu lun pour[215] lautre. Voirement suis[216] ie fol; encore volisse ie mieulx quilz fussent ambeduy ceans que ieusse Gauuain perdu, car ie ne le verray en piece mais par auenture."[217] Tielz paroles dist le roy de Gauuain son nepueu, car moult en estoit esmaies, com de cellui quil amoit plus tendrement que nul autre. Et aussi lamoient tous ceulx de son hostel. Si vous dy que pour son departement furent amati[218] tuit le plus vaillans de la court, et le roy mesmes en fu[219] moult doulant.

Ung iour seoit le roy a son disner dedans la cite de Carduel, et le seruoit len moult richement. Et quant il ot eu tous ses mes, et il entendoit a parler a Lucan le Bouteillier,[220] atant es vous venir[221] leans tout arme Manasses, fors quil ot [oste] son heaume de son chief pour ce que le roy seoit a table. Et quant ceulx de leans qui seruoient le virent venir, ilz[222] ly courent a lencontre et li font ioye merueilleuse et le desarment maintenant [H 228 c] et li dient: "Bien viengne le cheualier errans!" Et ilz sauoient tuit de voir quil venoit de querre auentures. Quant [U 250] Manasses ot mengie auec les autres cheualiers de leans, et le roy fut leue de sa table, il le fist venir deuant luy pour ce quil venoit [de] dehors, et li demanda maintenant sil auoit oy[223] nouuelles de Gauuain ne de Yuain ne sil les auoit veuz. "Certes,[224] sire," fet il, "nenil,[225] mais ie vy na mie granment Morgain vostre seur, qui mot si grant mestier quelle me resqueust de mort." Et quant le roy ot de Morgain parler, il ne voult pas que les autres en oyent riens, si les fet traire ensus de luy, et lors redist a Manasses: "Dy moy ou tu veiz Morgain et que elle te fist." Et cil ly conte errantnent[226] tout ce quelle ly auoit fait et dit, ainsi [21 b] com ly comptes [l]a ia deuise. Et quant le roy lentent, il se commence a seigner et dit: "Par mon chief, voirement menchanta {16} elle. Se ses enchantemens ne fust, elle ne conchiast iamais preudomme, car ien eusse vengie et moy et tout le siecle, si destorbasse maintz[227] maulx a faire que elle fera encore par son enchantement." "Et qui est," dit Manasses, [H 228d] "la damoiselle chaceresse? Se celle ne fust, Morgain vous eust mort." "Certes," fait le roy Artus, "ie lay maintes foiz veue et maint iour a elle este ceans, mais ie ne sceuz[228] onques tres bien qui elle estoit fors quelle est fille dun roy de la Petite[229] Bretaigne. Mais puis quelle ma de mort rescoux, il mest auis que ie la deuroye plus amer que ma seur, car elle ma este plus loyal. Et certes se ie venoie en lieu[230] ie ly guerdonneroye sa bonte et a ma seur autressi la sienne."

Einsi dist le roy Artus de la Damoiselle du Lac. A lendemain, a heure de prime, vint elle leans o tout grant compaignie [U 251] de gens. Et se fu[st] si atornee par enchantement que le roy ne la cogneust iamais en telle semblance, car il vous semblast bien, se vous la veissies, quelle eust passe .lx^te. ans et plus. Et quant elle fut leans descendue, le roy lappella moult bel pour ce que dame daage li sembloit, et elle vint a luy et le trait a conseil et li dist: "Roy Artus, ie vous ayme moult non mie tant pour vous com ie fais pour la bonne renomee dont vous estes. Et pour ce ne souffreroye ie pas vostre mal, se ie le sauoye que ie ne [le] vous acointasse." Et il [H 229a] len mercie moult, et puis ly demande pourquoy elle le dit. "Ie le vous dy", fet elle, "pour ce que ceans viendra sempres vne damoiselle qui est ministre Morgain, vostre seur, et apportera auec soy vng mantel. Cil manteaux est de tel force que ia nul ne laffublera quil ne chee mort maintenant quil laura mis a son col. Elle vouldra que vous laffubles premier pour voz occire. Mes gardes vous en bien par mon conseil." "Et quen feray ie dont?" fait il. "Ie vueil", fait elle, "que vous ly facies affubler premiere, et lors si verres quil ly en aduiendra; et se elle en muert, Morgain ne pourroit estre plus corroussee de nulle chose qui li auenist, car elle layme de trop grant amour." "Par mon chief, dame", fait le roy, "sil aduient ainsi com vous me dictes, onques dame ne serui plus haultement [homme] que vous maures serui de ceste chose." "Quant vous [21 c] aures", fet elle, "cogneu ceste bonte, si ne seres vous mie remembrans de tel bonte vous fiz ie ia." Et il li demande ou ce fu. "Ie ne le vous diray ore mie", fet elle, "car il nen est nul mestier et si le saures vous[231] tout a temps. Mais or laisses ceste chose dusqua sempres, car vous verres bien comment il en auendra" [H 229 b]. Et il dit quil nen parlera ia plus a ceste foiz.