Great protection was afforded to friendly merchants, who were mostly Venetians. All lords of manors were enjoined to give them hospitality, and were responsible for losses sustained by robbery within their jurisdiction. The lessees of the gold and silver mines of Servia, as well as the workmen of the state mint, were also Venetians; and on looking through Professor Shafarik's collection, I found all the coins closely resembling in die those of Venice. Saint Stephan is seen giving to the king of the day the banner of Servia, in the same way as Saint Mark gives the banner of the republic of Venice to the Doge, as seen on the old coins of that state.
The process of embalming was carried to high perfection, for the mummy of the canonized Knes Lasar is to be seen to this day. I made a pilgrimage some years ago to Vrdnik, a retired monastery in the Frusca Gora, where his mummy is preserved with the most religious care, in the church, exposed to the atmosphere. It is, of course, shrunk, shrivelled, and of a dark brown colour, bedecked with an antique embroidered mantle, said to be the same worn at the battle of Kossovo. The fingers were covered with the most costly rings, no doubt since added.
It appears that the Roman practice of burning the dead, (probably preserved by the Tsinsars, the descendants of the colonists in Macedonia,) was not uncommon, for any village in which such an act took place was subject to fine.
If there be Moslems in secret to this day in Andalusia, and if there were worshippers of Odin and Thor till lately on the shores of the Baltic, may not some secret votaries of Jupiter and Mars have lingered among the recesses of the Balkan, for centuries after Christianity had shed its light over Europe?
The Servian monarchy having terminated more than half a century before the invention of printing, and most of the manuscripts of the period having been destroyed, or dispersed during the long Turkish occupation, very little is known of the literature of this period except the annals of Servia, by Archbishop Daniel, the original manuscript of which is now in the Hiliendar monastery of Mount Athos. The language used was the old Slaavic, now a dead language, but used to this day as the vehicle of divine service in all Greco-Slaavic communities from the Adriatic to the utmost confines of Russia, and the parent of all the modern varieties of the Southern and Eastern Slaavic languages.
CHAPTER XXI.
A Battue missed.—Proceed to Alexinatz.—Foreign-Office Courier.—Bulgarian frontier.—Gipsey Suregee.—Tiupria.—New bridge and macadamized road.
The Natchalnik was the Nimrod of his district, and had made arrangements to treat me to a grand hunt of bears and boars on the Jastrabatz, with a couple of hundred peasants to beat the woods; but the rain poured, the wind blew, my sport was spoiled, and I missed glorious materials for a Snyders in print. Thankful was I, however, that the element had spared me during the journey in the hills, and that we were in snug quarters during the bad weather. A day later I should have been caught in the peasant's chimneyless-hut at the foot of the Balkan, and then should have roughed it in earnest.