The Apothecary in “Romeo and Juliet”

is a favourite illustration of the scrupulous care which Shakespeare bestowed on the revision of his dramas. The story on which the play is founded is well known to students. It was written by an Italian novelist, Luigi da Porto, of Vicenza, and was entitled “La Giuletta.” This author died in 1529. In Girolamo de la Corte’s “History of Verona,” published at Venice in 1549, it is given and stated to be a true story. An English translation of it in rhyme by Arthur Brooke appeared in 1562, and a prose translation by Painter some time later. The version by Brooke is entitled “The Tragicall Historie of Romeus and Juliet,” and it is from this that Shakespeare took not only the incidents, but, as will be seen, some of his expressions. Brooke describes Romeus in Mantua, resolved to die, and looking for a shop where he may buy poison.

Brooke’s Version, 1562.

And then from street to street he wand’reth up and down

To see if he in any place may find in all the town

A salve meet for his sore, an oil fit for his wound,

And seeking long, alas, too soon, the thing he sought he found,

An apothecary sat unbusied at his door,

Whom by his heavy countenance he guessed to be poor;

And in his shop he saw his boxes were but few,