It may very likely be a mere accident that the earliest Welsh manuscripts date from the twelfth-century—Norman times; it may also imply an increased literary productiveness. It may be due to accidental causes that the first accounts of Eisteddfodau extant date from the twelfth century; it may also be that the institution excited new interest, received new attention and honour, under the influence of the open-minded and keen-sighted invaders. Take, for instance, the account of the great Eisteddfod in 1176, from the Brut y Tywysogion: “The lord Rhys held a grand festival at the castle of Aberteivi, wherein he appointed two sorts of competitions—one between the bards and poets, and the other between harpers, fiddlers, pipers, and various performers of instrumental music; and he assigned two chairs for the victors in the competitions; and these he enriched with vast gifts. A young man of his own court, son to Cibon the fiddler, obtained the victory in instrumental music, and the men of Gwynedd obtained the victory in vocal song; and all the other minstrels obtained from the lord Rhys as much as they asked for, so that there was no one excluded.” An Eisteddfod where every one obtained prizes, and every one was satisfied, suggests the enthusiasm natural to a new revival. It was now—when Wales was brought in contact with the great world through the Normans—that modern Welsh poetry had its beginning. The new intellectual impetus is clearly illustrated by the change which takes place in the Welsh chronicles about 1100. Before that time they are generally thin and dreary: they suddenly become full, lively, and romantic. Wales was not exceptional in this renaissance; something of the same sort occurred in most parts of Europe; and the renaissance is no doubt to be connected with the Crusade, the reform of the Church, in a word, with the Hildebrandine movement, and so ultimately with the Burgundian monastery of Clugny. But it was the Normans who brought this new life to England and Wales; the Normans were the hands and feet of the great Hildebrandine movement of which the Clugniac popes were the head.
Among the Norman magnates who encouraged the intellectual movement in Wales—one stands out pre-eminent—Robert Earl of Gloucester and Lord of Glamorgan, a splendid combination of statesman, soldier, patron of letters. Robert was a natural son of Henry I.—born before 1100—there is no evidence that his mother was the beautiful and famous Nest, daughter of Rhys ap Tudor. He acquired the Lordship of Glamorgan together with the Honour of Gloucester and other lands in England and Normandy, by marriage with Mabel, daughter and heiress of Fitzhamon, conqueror of Glamorgan. An account of the wooing is preserved in old rhymed chronicle: the king conducts negotiations; the lady remarks that it was not herself but her possessions he was after—and she would prefer to marry a man who had a surname. The account is not historical, as surnames had not come in: in the early twelfth century the lady would have expressed her meaning differently. However, there is evidence that she was a good wife: William of Malmesbury says, “She was a noble and excellent woman, devoted to her husband, and blest with a numerous and beautiful family.” Robert was a great builder of castles; Bristol and Cardiff Castles were his work, and many others in Glamorgan; he organised Glamorgan, giving it the constitution of an English shire—with Cardiff Castle as centre and meeting-place. After Henry I.’s death, he was the most important man in England, and was the only prominent man who played an honourable part in the civil wars which are known as the reign of Stephen; he died in 1147. His relations with the Welsh appear to have been good; large bodies of Welsh troops fought under him at the battle of Lincoln, 1141—he was probably the first Norman lord of Glamorgan who could thus rely on their loyalty. And it is significant that in the earliest inquisitions extant for Glamorgan—or inquests by sworn recognitors—Welshmen were freely employed in the work of local government.
Robert of Gloucester was a magnificent patron of letters; to his age Giraldus Cambrensis looked back with longing regret as to the good old times in which learning was recognised and received its due reward. To Robert of Gloucester, William of Malmesbury, the greatest historian of the time, dedicated his history, attributing to him the magnanimity of his grandfather the Conqueror, the generosity of his uncle, the wisdom of his father, Henry I. He was the founder of Margam Abbey, whose chronicle is one of the authorities for Welsh history; Tewkesbury, another abbey whose chronicle is preserved, counted him among its chief benefactors; Robert de Monte, Abbot of Mont St. Michel, the Breton and lover of Breton legends, was a native of his Norman estates at Torigny, and wrote a valuable history of his times. Among the brilliant circle of men of letters who frequented his court at Gloucester and Bristol and Cardiff were Caradoc of Llancarven, whose chronicle (if he ever wrote one) has been lost, and greatest of all Geoffrey of Monmouth.
Geoffrey dedicated his History of the Kings of Britain to Robert: “To you, therefore, Robert Earl of Gloucester, this work humbly sues for the favour of being so corrected by your advice that it may be considered not the poor offspring of Geoffrey of Monmouth, but, when polished by your refined wit and judgment, the production of him who had Henry, the glorious King of England, for his father, and whom we see an accomplished scholar and philosopher, as well as a brave soldier and tried commander.”
Not very much is known about Geoffrey. The so-called “Gwentian Brut,” attributed to Caradoc of Llancarven, on which his biographers have relied for a few details of his life, is very untrustworthy, and, according to the late Mr. Thomas Stephens, was written about the middle of the sixteenth century, though containing earlier matter. The sixteenth century was a great age for historical forgeries. We find a Franciscan interpolating passages in a Greek manuscript of the New Testament in order to refute Erasmus; a learned Oxonian forging a passage in the manuscript of Asser’s “Life of Alfred” to prove that Alfred founded the University of Oxford; and Welsh genealogies invented by the dozen and the yard—reaching back to “son of Adam, son of God.” The “Gwentian Brut” or “Book of Aberpergwm” is in doubtful company. The following seem to be the facts known about Geoffrey. In 1129 he was at Oxford, in company with Walter, Archdeacon of Oxford (not Walter Mapes). His father’s name was Arthur; and he was connected with the Welsh lords of Caerleon. He calls himself “of Monmouth,” either as being born there, or as having a connection with the Benedictine monastery at Monmouth, which was founded by a Breton, and kept up connections with Brittany and Anjou. He may have been archdeacon—but not of Monmouth. The first version of his history was finished in or before April, 1139, and the final edition of the History was completed by 1147. In his later years he resided at Llandaff. He was ordained priest in February, 1152, and consecrated bishop of St. Asaph in the same month. In 1153 he was one of the witnesses to the compact between King Stephen and Henry of Anjou, which ended the civil wars. He died at Llandaff in 1153.
We will now turn to consider the sources of his History of the Kings of Britain. Geoffrey says: “In the course of many and various studies I happened to light on the history of the Kings of Britain, and wondered that, in the account which Gildas and Bede, in their elegant treatises, had given of them, I found nothing said of those kings who lived here before Christ, nor of Arthur, and many others; though their actions were celebrated by many people in a pleasant manner, and by heart, as if they had been written. Whilst I was thinking of these things, Walter, Archdeacon of Oxford, a man learned in foreign histories, offered me a very ancient book in the Britannic tongue, which, in a continued regular story and elegant style, related the actions of them all, from Brutus down to Cadwallader. At his request, therefore, I undertook the translation of that book into Latin.” At the end of his history he adds: “I leave the history of the later kings of Wales to Caradoc of Llancarven, my contemporary, as I do also the kings of the Saxons to William of Malmesbury and Henry of Huntingdon. But I advise them to be silent concerning the kings of the Britons, since they have not that book written in the Britannic tongue, which Walter, Archdeacon of Oxford, brought out of Britannia.”
There has been a good deal of controversy as to whether this very ancient book was in Welsh or Breton, but the first question is, Did it ever exist? Was Geoffrey a translator, or an inventor, or a collector of oral traditions current in Wales or Brittany during his time?
There can be little doubt that the conclusion of Thomas Stephens, in the “Literature of the Kymry,” is correct—that “Geoffrey was less a translator than an original author.” It is very doubtful whether the Britannic book ever existed, whether it was not a mere ruse, such as was often resorted to by mediæval romancers, and is still a favourite method with modern historical novelists—to give their works an appearance of genuineness. It has been argued against this, that in that case, Archdeacon Walter must have been a party to the fraud—which is incredible. Such an argument implies a large ignorance of the archdeacons of the twelfth century—when it was a question solemnly discussed among the learned—whether an archdeacon could possibly be saved. It would be well if there were nothing worse to bring against them than such an innocent fraud on the public as this. But the strongest argument against the existence of the Britannic book is (not that it is not extant now, but) that the historians of the next generation never saw it. Geoffrey’s History at once created a tremendous stir in the literary world—nor was it accepted on trust—but received with suspicion and incredulity. Thus William of Newburgh, in the latter part of the twelfth century, calls Geoffrey roundly, “a saucy and shameless liar.” William, of course, did not know Welsh, and could not have made anything out of the Britannic book, even if he had seen it. This objection does not apply to Giraldus Cambrensis; his knowledge of Welsh was indeed slight—but he had plenty of Welsh-speaking relatives and friends, and he was himself a collector of manuscripts. Gerald refers to “the lying statements of Geoffrey’s fabulous history,” and implies in a much-quoted passage that he regarded Geoffrey’s history as a pack of lies. Speaking of a Welshman at Caerleon who had dealings with evil spirits, and was enabled by their assistance to foretell future events, he goes on: “He knew when any one told a lie in his presence, for he saw the devil dancing on the tongue of the liar. If the evil spirits oppressed him too much, the Gospel of St. John was placed on his bosom, when like birds they immediately vanished; but when the Gospel was removed, and the History of the Britons by Geoffrey Arthur was substituted in its place, the devils instantly came back in greater numbers, and remained a longer time than usual on his body and on the book.” Geoffrey may very probably have used some Britannic manuscript, but it could not have been very ancient; and he certainly did not translate it, but used it as he used Gildas and Bede and Nennius—sometimes quoting their statements, more generally amplifying them almost beyond recognition.
Was Geoffrey merely an inventor? Sometimes—undoubtedly. The long strings of names of purely fictitious princes whom the Roman Consul summoned to fight against King Arthur, at a time when in sober history Justinian was Roman Emperor, are invented by Geoffrey. And consider too his parodies of the practice of historians of referring to contemporary events: an instance of the genuine article is given in Gerald’s Itinerary. “In 1188, Urban III. being pope, Frederick, Emperor of the Romans, Isaac, Emperor of Constantinople, Philip, King of France,” &c., &c. Now take Geoffrey’s parodies: “At this time, Samuel the prophet governed in Judæa, Æneas was living, and Homer was esteemed a famous orator and poet.” Or again: “At the building of Shaftesbury an eagle spoke while the wall of the town was being built: and indeed I should have transmitted the speech to posterity, had I thought it true, like the rest of the history. At this time Haggai, Amos, Joel, and Azariah were prophets of Israel.” One may be quite sure that passages like these are not derived from the writings of the ancients, or from oral traditions. One can in some cases trace back his statements and see how much he added to his predecessors. A good instance is his account of the conversion of the Britons under King Lucius, in Bk. IV., cap. 19 and 20, and V., cap. 1 (A.D. 161). Geoffrey’s account is circumstantial: King Lucius sent to the Pope asking for instruction in the Christian religion. The Pope sent two teachers (whose names are given), who almost extinguished paganism over the whole island, dedicated the heathen temples to the true God, and substituted three archbishops for the three heathen archflamens at London, York, and Caerleon-on-Usk, and twenty-eight bishops for the twenty-eight heathen flamens. Now all this is based on a short passage in Bede: “Lucius King of the Britains sent to the Pope asking that he might be made a Christian; he soon obtained his desire, and the Britons kept the faith pure till the Diocletian persecution,” which itself is amplified from an entry in the Liber Pontificalis: “Lucius King of the Britains sent to the Pope asking that he might be made a Christian.” This last does not occur in the early version of the Liber Pontificalis, and is irreconcilable with the history and position of the papacy in the second century; but is a forgery, inserted at the end of the seventh century by the Romanising party in the Welsh Church—the party desiring to bring the Welsh Church into communion with the Roman, and so interested in proving that British Christianity came direct from the Pope; and all the talk about the archflamens and archbishops, &c., is pure invention. Notice too what an important part the places with which Geoffrey is specially connected play in his history: Caerleon is the seat of an archbishopric and favourite residence of Arthur; Oxford is frequently mentioned though it did not exist until the end of the ninth century; the Consul of Gloucester (predecessor of Geoffrey’s patron, Robert, Consul of Gloucester) makes the decisive move in Arthur’s battle with the Romans.
A parallel case is Geoffrey’s account of Brutus and the descent of the Britons from the Trojans. The tradition is found in Nennius, and perhaps dates from the classical revival at the court of Charlemagne. It is clearly not a popular tradition, but an artificial tradition of the learned; but whilst Geoffrey did not invent the legend, he invented all the details—letters and speeches, and hairbreadth escapes and tales of love and war.