The whole region is a land of transition between the two races, where the struggle for supremacy was scarcely arrested by the temporary intervention of German administrators. Though annexed by Germany in 1884, fighting continued for ten years longer, and, breaking out again in 1903, was not subdued until 1908, after the loss to Germany of 5000 lives and £15,000,000, while 20,000 to 30,000 of the Herero are estimated to have perished. Under the rule of the Union of South Africa this maltreatment of the natives will never occur again. Clearness would be gained by substituting for Hill Damaras the expression Ova-Zorotu, or "Hillmen," as they are called by their neighbours of the plains, who should of course be called Hereros to the absolute exclusion of the expression "Cattle Damaras." These Hereros show a singular dislike for salt; the peculiarity, however, can scarcely be racial, as it is shared in also by their cattle, and may be due to the heavy vapours, perhaps slightly charged with saline particles, which hang so frequently over the coastlands.

No very sharp ethnical line can be drawn between Portuguese West Africa and the contiguous portion of the Belgian Congo south and west of the main stream. In the coastlands between the Cunene and the Congo estuary a few groups, such as the historical Eshi-Kongo[270] and the Kabindas, have developed some marked characteristics under European influences, just as have the cannibal Ma-Nyema of the Upper Congo through association with the Nubian-Arab slave-raiders. But with the exception of the Ba-Shilange, the Ba-Lolo and one or two others, much the same physical and mental traits are everywhere presented by the numerous Bantu populations within the great bend of the Congo.

The Old Kongo Empire.

The people who give their name to this river present some points of special interest. It is commonly supposed that the old "Kongo Empire" was a creation of the Portuguese. But Mbanza, afterwards rechristened "San Salvador," was already the capital of a powerful state when it was first visited by the expedition of 1491, from which time date its relations with Portugal. At first the Catholic missionaries had great success, thousands were at least baptised, and for a moment it seemed as if all the Congo lands were being swept into the fold. There were great rejoicings on the conversion of the Mfumu ("Emperor") himself, on whom were lavished honours and Portuguese titles still borne by his present degenerate descendant, the Portuguese state pensioner, "Dom Pedro V, Catholic King of Kongo and its Dependencies." But Christianity never struck very deep roots, and, except in the vicinity of the Imperial and vassal Courts, heathenish practices of the worst description were continued down to the middle of the nineteenth century. About 1870 fresh efforts were made both by Protestant and Catholic missionaries to re-convert the people, who had little to remind them of their former faith except the ruins of the cathedral of San Salvador, crucifixes, banners, and other religious emblems handed down as heirlooms and regarded as potent fetishes by their owners. A like fate, it may be incidentally mentioned, has overtaken the efforts of the Portuguese missionaries to evangelise the natives of the east coast, where little now survives of their teachings but snatches of unintelligible songs to the Blessed Virgin, such as that still chanted by the Lower Zambesi boatmen and recorded by Mrs Pringle:—

Sina mama, sina mamai,
Sina mama Maria, sina mamai ...

Mary, I'm alone, mother I have none,
Mother I have none, she and father both are gone, etc.[271]

The Kongo Language.

The Kongo Aborigines.

It is probable that at some remote period the ruling race reached the west coast from the north-east, and imposed their Bantu speech on the rude aborigines, by whom it is still spoken over a wide tract of country on both sides of the Lower Congo. It is an extremely pure and somewhat archaic member of the Bantu family, and W. Holman Bentley, our best authority on the subject, is enthusiastic in praise of its "richness, flexibility, exactness, subtlety of idea, and nicety of expression," a language superior to the people themselves, "illiterate folk with an elaborate and regular grammatical system of speech of such subtlety and exactness of idea that its daily use is in itself an education[272]." Kishi-Kongo has the distinction of being the first Bantu tongue ever reduced to written form, the oldest known work in the language being a treatise on Christian Doctrine published in Lisbon in 1624. Since that time the speech of the "Mociconghi," as Pigafetta calls them[273], has undergone but slight phonetic or other change, which is all the more surprising when we consider the rudeness of the present Mushi-Kongos and others by whom it is still spoken with considerable uniformity. Some of these believe themselves sprung from trees, as if they had still reminiscences of the arboreal habits of a pithecoid ancestry.

Perverted Christian Doctrines.