The name of Moses seems to be of Egyptian derivation. It would correspond to the Egyptian mes or mesu, “son,” which is borne by more than one Egyptian prince [pg 067] at the period of the Exodus, and forms part of the name of Ramses, or Ra-mesu, “the son of the sun.” The Hebrew spelling of the word with a final h is designed to recall the Hebrew mashâh, “to draw out” or “deliver,” just as the spelling of the Septuagint, Môysês, was influenced by the etymology given by Josephus, which made it a compound of the Egyptian mô, “water,” and ysês, “to rescue from a flood.” Such plays upon words are common in ancient literature, and are still in favour in the East, and we must be on our guard against ascribing to them a scientific value which they do not possess. The name mesu, “son,” would be an appropriate one for a child who had been adopted by an Egyptian lady, and who was brought up at the court of the Pharaoh in “all the wisdom of the Egyptians.”

This chapter would be incomplete unless something were said of the illustrations of the law and ritual of the Israelites afforded by the monuments of the nations around them. These illustrations are to be found among the Phœnicians and the Assyrians. Among both we find traces of sacrifices and institutions which offer many parallels to the ordinances of the Mosaic Law. Besides the Sabbaths already spoken of, the Babylonians and Assyrians had various festivals and fasts, on which certain rites had to be performed and certain sacrifices offered; they knew of “peace-offerings” and of “heave-offerings,” of the dedication of the first-born, and of sacrifices for sin. The gods were carried in procession in “ships,” which, as we learn from the sculptures, resembled in form the Hebrew ark, and were borne on men's shoulders by means of staves. In front of the image of the god stood a table, on which showbread was laid; and a distinction was drawn between the meal-offering and [pg 068] the animal sacrifice. Certain unclean kinds of food were forbidden, including the flesh of swine and “creeping things;” and in the outer courts of the temples were large lavers called “seas,” like the “sea” of Solomon's temple, in which the worshippers were required to cleanse themselves. Many of these regulations and rites came down from the Accadian period.

As a specimen of the rites which had to be performed, we may quote a portion of a tablet which prescribes the duties of the priest in the great temple of Bel at Babylon. The tablet begins: “In the month Nisan, on the 2nd day, two hours after nightfall, the priest must come and take of the waters of the river, must enter into the presence of Bel, and change his dress, must put on a ... robe in the presence of Bel, and say this prayer: ‘O my lord, who in his strength has no equal, O my lord, blessed sovereign, lord of the world, speeding the peace of the great gods, the lord who in his might destroys the strong, lord of kings, light of mankind, establisher of trust, O Bel, thy sceptre is Babylon, thy crown is Borsippa, the wide heaven is the dwelling-place of thy liver.... O lord of the world, light of the spirits of heaven, utterer of blessings, who is there whose mouth murmurs not of thy righteousness, or speaks not of thy glory, and celebrates not thy dominion? O lord of the world, who dwellest in the temple of the sun, reject not the hands that are raised to thee, be merciful to thy city Babylon, to Beth-Saggil thy temple, incline thy face, grant the prayers of thy people the sons of Babylon.’ ”

Our knowledge of the Phœnician ritual is largely derived from a sacrificial tariff discovered at Marseilles in 1845. The stone on which it is engraved is unfortunately [pg 069] not perfect, but what is left of it runs thus: “In the temple of Baal (the following tariff of offerings shall be observed), which was prescribed (in the time of) the judge ... Baal, the son of Bod-Tanit, the son of Bod-(Ashmun, and in the time of Halzi-Baal), the judge, the son of Bod-Ashmun, the son of Halzi-Baal and (their comrades). For an ox as a full-offering, whether it be a prayer-offering or a full thank-offering, the priests (shall receive) ten shekels of silver for each beast, and if it be a full-offering the priests shall receive besides this (300 shekels' weight of flesh). And for a prayer-offering they shall receive (besides) the small joints(?) and the roast(?), but the skin and the haunches and the feet and the rest of the flesh shall belong to the offerer. For a bullock which has horns, but is not yet broken in and made to serve, or for a stag, as a full-offering, whether it be a prayer-offering or a full thank-offering, the priests (shall receive) five shekels of silver (for each beast, and if it be a full-offering) they shall receive besides this 150 shekels' weight of flesh; and for a prayer-offering the small joints(?) and the roast(?); but the skin and the haunches and the feet (and the rest of the flesh shall belong to the offerer). For a sheep or a goat as a full-offering, whether it be a prayer-offering or a full thank-offering, the priests (shall receive) one shekel of silver and two sar for each beast; and in the case of a prayer-offering they shall have (besides this the small joints (?)) and the roast(?); but the skin and the haunches and the feet and the rest of the flesh shall belong to the offerer. For a lamb or a kid or a fawn as a full-offering, whether it be a prayer-offering or a full thank-offering, the priests (shall receive) three-fourths of a shekel of silver and (two) zar (for each beast; and in the case of a prayer-offering [pg 070] they shall have) besides this the small joints(?) and the roast(?); but the skin and the haunches and the feet and the rest of the flesh shall belong to (the offerer). For a bird, whether wild or tame, as a full-offering, whether it be shetseph or khazuth, the priests (shall receive) three-fourths of a shekel of silver and two zar for each bird; and (so much flesh besides). For a bird, or for the offering of the first-born of an animal, or for a meal-offering or for an offering with oil, the priests (shall receive) ten pieces of gold for each.... In the case of every prayer-offering which is offered to the gods, the priests shall receive the small joints(?), and the roast(?) and the prayer-offering ... for a cake and for milk and for fat, and for every offering which is offered without blood.... For every offering which is brought by a poor man in cattle or birds, the priests shall receive nothing ... anything leprous or scabby or lean is forbidden, and no one as regards that which he offers (shall taste of) the blood of the dead. The tariff for each offering shall be according to that which is prescribed in this publication.... As for every offering which is not prescribed in this table, and is not made according to the regulations which (have been published in the time of ... Baal, the son of Bod-Tanit), and of Bod-Ashmun, the son of Halzi-Baal, and of their comrades, every priest who accepts the offering which is not included in that which is prescribed in this table, shall be punished.... As for the property of the offerer who does not discharge (his debt) for his offering (he also shall be punished).”

The words that are wanting in the document have been partially supplied from the fragments of another copy of [pg 071] the tariff found among the ruins of Carthage. It will be observed that there is no mention in it of the sacrifice of children, which, as we know, once played a large part in the ritual of the Phœnicians. This is explained by the fact that the tariff belongs to that later age, when Greek and Roman influence had prevailed upon the Phœnician colonists in the west to give up the horrible practice. The place of the child is taken by the 'ayyâl or stag.

The tariff of Marseilles and Carthage has lately been supplemented by some Phœnician texts found in the island of Cyprus, and written in black and red ink upon small pieces of marble. One of these has both faces inscribed, and a translation of its contents is worth giving. On the first face we read: “Expenses of the month Ethanim: On the new-moon of the month Ethanim, for the gods of the new-moon two.... For the architects who have built the temples of Ashtoreth, for each house.... For the guardians of the sanctuary and the overseers of the temple of Resheph 20.... For the men (who tend) the cattle in the presence of the Holy Queen on this day.... For two boys two ... For two sacrifices ... For two bakers who have baked the cakes for the (Holy) Queen.... For the barbers, for their work, two.... For the ten masons who have built the foundations and the temples of the Sun-god ... To Ebed-Ashmun, the principal scribe, who has been sent on this day, three.... For the dogs and their young....” On the other face we have: “On the new-moon of the month Peûlat: For the gods of the new-moon two.... For the masters of the days, incense and peace-offering.... For the images of the temple of the Sun-god and the other gods.... [pg 072] For Ebed-Bast of Carthage.... For the man who has bought the withered plants(?).... For the shepherds of the country two.... For the 'almâth and the 22 'alâmôth, with a sacrifice.... For the dogs and their young three....”

Here we evidently have an account of the payments disbursed by the priests of a temple on particular days. Resheph was a title of the Sun-god, and M. Clermont-Ganneau has pointed out that his name still survives in that of Arsûf, a ruined town to the north of Jaffa. The cakes baked for Ashtoreth, “the Holy Queen,” are the same as those which the Jewish men and women who had fled to Egypt after the destruction of Jerusalem and the murder of Gedaliah declared to Jeremiah that they would still continue to offer to “the queen of heaven” (Jer. xliv. 19). What is meant by the “dogs” is best explained by Deuteronomy xxiii. 18, while the barbers mentioned in the text were required to shave the priests. Mention is also made of them in the Assyrian inscriptions (see Lev. xix. 27, xxi. 5). The 'almâth, or “maiden”—a word which has acquired a special significance in the Christian Church in consequence of its having been used in Isaiah's prophecy of “the Virgin” (Isa. vii. 14)—here seems to mean the chief singer attached to the temple of Ashtoreth. The 'alâmôth are described in the sixty-eighth Psalm (ver. 25) as similarly employed in the worship of Israel. As for the “Masters of the Days,” they are the gods who, as among the Assyrians, were believed to preside over the months of the year. The month Ethanim, to which the first account refers, is mentioned, it will be remembered, in 1 Kings viii. 2, as being the month in which the feast of the dedication of Solomon's temple was held. That [pg 073] temple had been built with the help of Phœnician workmen, and it was therefore natural that the names of the Phœnician months should have become known to the Israelites in connection with it. The Israelites themselves were still contented to speak of the months of the year according to the order in which they came. It was not until after the return from the Babylonish exile that special names for the months were definitely adopted, and that the Jews henceforth called them by the Assyrian names they had heard in Babylonia.


Chapter IV. The Moabite Stone and the Inscription of Siloam.