But in all these sub-classes, just as in the main classes of speech, it is the different conception of the sentence and the form it takes which characterize the whole language. However much alike may have been the circumstances by which the first communities of men were surrounded, they yet viewed the world without them and their own relation to it with different eyes. The idea they formed of the sentence and its parts was not the same everywhere. When with the growth of consciousness came also the formal expression in utterance of the relations of the several parts of the sentence, it was inevitable that this expression should clothe itself in essentially various forms. And the psychological peculiarity which originated each of these forms—a peculiarity itself the result of previous experiences and tendencies—became continually more definite, more confirmed, more unalterable. The logician may reduce all forms of the affirmative proposition or judgment to the single “A is B,” but the grammarian knows that this is like the jus gentium of the Romans, a mere abstraction from a limited number of observed instances. It may be the right form for the sentence to take in the manifold languages of the world, but as a matter of fact it has never been taken in any one of them. The form of the sentence as shaped by the primitive language-builders of each human community has imprinted itself indelibly upon the linguistic consciousness of their successors. Racial type and characteristics will change as soon as the conception of the sentence. Many of the agglutinative languages have approached so nearly to the phænomena of inflection, as to make it difficult to determine why they should not be classed with the inflectional tongues; and yet for all that they remain agglutinative, and have remained so as far back as we can trace them. Our own language is agglutinative, and even isolating in many respects, while the French je vous donne seems a clear instance of incorporation. The Chinese, on the other hand, shows much that is agglutinative, much even that resembles inflection, and it is only the polysynthetic languages of America that remain true to their stereotyped primæval character. Nevertheless, in spite of all this apparent confusion and overlapping, this borrowing, as it were, of characteristics from other families of speech, the great types of language stand out each of them visibly and distinctly. Their broad characteristics can be clearly sketched, their essential diversity easily felt. It is only when we come to map out the boundaries between them, to determine where isolation ends and agglutination begins, that we find ourselves at fault. Here as elsewhere in nature there is no sharply-defined line of division to be drawn; species passes gradually and insensibly into species, class into class. But in spite of this, species and classes really exist, each with its own type and characteristics, each founded upon its own conception of the sentence and its parts. When we remember that the sentence, and not the isolated word, is the starting-point of philology—when we make it what the logician would term the fundamentum divisionis for our classification of speech—there is no longer any difficulty in distinguishing between the several families of speech, and assigning to each its character and place. The Finnic idioms have become so nearly inflectional as to have led a recent scholar to suggest their relationship to our Aryan group; nevertheless, they have never cleared the magical frontier between flection and agglutination, hard as it may be to define, since to pass from agglutination to inflection is to revolutionize the whole system of thought and language and the basis on which it rests, and to break with the past psychological history and tendencies of a speech. There are South American butterflies whose colours have come to resemble so closely those of the plants on which they are found as to be indistinguishable from them; for all that, the butterfly still remains a butterfly, and the plant a plant.
Such, then, is language in its origin and its nature. It is significant sound, the outward embodiment and expression, however imperfect, of thought. Before sound can become significant it must express the whole thought or judgment; that is, it must take the form of a sentence. Historically, the sentence and not the word comes first. The sentence consists of two factors, one the external sound, the other the internal thought, and neither of these factors can be disregarded by a true science of language.
Now, science is accurate knowledge. The statement may seem a truism, but it is a truism which has sometimes been forgotten. For that which is accurate is only that which can be defined and limited, that of which all the boundaries, as it were, are distinctly mapped out and known. But the boundaries of knowledge can only be discovered by the help of comparison. It is, in fact, the comparative method that constitutes the very life of inductive science; it is the application of the comparative method to any subject which brings that subject within the domain of scientific knowledge. Our knowledge that night and day follow one another alternately, or that if we put our hands into the fire they will be burnt, is not yet scientific. In order to know anything scientifically we must be able to compare it with something else, and so determine its size, or weight, or character. Our feelings may tell us that the atmosphere is hot or cold, but we have no scientific knowledge of either fact until we can measure one degree of heat or cold against another by means of the thermometer. As soon as we know the exact amount and character of each degree of heat or cold, we have laid the foundations of a science of thermology. It is just the same in the case of language. Here, too, as soon as we can compare languages and the elements of languages together, and so measure and determine their character, we shall have the beginning of a science of language. But the comparison must be made by the aid of a common standard. The old attempts to compare Latin with Greek, or both with Hebrew, were failures because the test applied was a capricious one, depending on the subjective fancies and prejudices of the inquirer. We cannot compare two things together without having a third term—a common standard by which to measure them. We must not have one rule and measure for one set of words or languages and another rule and measure for another set. The comparative method we employ must be alike in all cases.
Language is a social product, at once the creation and the creator of society. It is independent of the caprice of the single individual, and the Emperor Tiberius could no more change a Latin word[77] than the slavish obedience of a Benedictine monastery could turn sumpsimus into mumpsimus. Unless the community as a body agree to accept the new word or form, Cæsar himself is powerless to introduce it. The changes undergone by language are brought about by the action of circumstances over which the individual has no control. They are circumstances which affect the whole community, not the individual member of it. The primary condition of speech that it should be significant requires that it should be stamped and recognized by the common consciousness. Now, the circumstances that affect a whole community will always act in the same way should the conditions remain the same. Individual caprice is rendered impossible, and the forms assumed by language will be found referable to general laws. We have to deal, not with the infinite complexity of individual motives and caprice, but with the consentient action of many minds swayed by the same feelings, surrounded by the same atmosphere. The joint action of a multitude eliminates the accidental differences of individual character; all that is left is just that in which all agree, the result of the influences of which all alike are sensible. The circumstances that determine the common nature of a society determine also its common utterance, and this common utterance we call its language. It embodies all the past life and history of the community that speaks it; each phase in the development of its speakers is reflected in it as in a mirror, and its worn-out words and forms are so many crystallized embodiments of dead and bygone thought, so many fossil relics, as it were, of the past strata of social growth. The facts of language—its sentences and its words—are the result of the action of general laws and conditions; by comparing and classifying them we can discover what these general laws are, and how they act. A knowledge of these laws and their action constitutes glottology or the science of language; the use of the comparative method by which they are discovered constitutes comparative philology.
Comparative philology, therefore, furnishes the materials whereby the science of language investigates such questions as the origin of speech, the nature of roots, or the meaning of flection. It may be said to comprise both comparative and historical grammar, comparative grammar being primarily occupied in comparing the grammatical forms and syntax of different languages of the same group; historical grammar in tracing the history of the forms and syntax of a single language. The two studies, however, necessarily overlap, comparative grammar requiring a knowledge of the individual languages compared at the successive periods of their history, or restoring the older forms of the individual languages by means of comparison, and historical grammar calling in the aid of the allied dialects to supply the deficiencies of the literary or monumental record. Quite apart from either is philology proper in the old sense of the word, which busied itself solely with literary languages and the literature they enshrine. The business of philology is to compare author with author, style with style, to determine the employment of words and phrases in the writers it investigates and pronounce upon their correctness, to emend the readings of MSS. and imitate the idiosyncrasies of particular writers. From the old-fashioned classical philology to the so-called philosophy of speech there is a wide leap, but both have been equally transformed by the new comparative method. The philosophy of speech in the hands of men like Harris or Stoddart[78] endeavoured to attack the problems of language by “the high priori road,” and by unverified and unverifiable reasoning from the phænomena of modern dialects to discover the origin of speech and the relation between grammar and logic. The philosophy of speech under the guidance of comparative philology has become the science of language, which may be said to comprehend both. The questions which the à priori method failed to resolve are now yielding their answers to à posteriori research, and the results already obtained have overthrown the unsubstantial speculations of the last century. The science of language has been variously termed “La Linguistique,”[79] “Linguistic Science,” Glottic,[80] and Glottology,[81] and it stands in the same relation to comparative philology that physiology stands to comparative anatomy.
Now, the ultimate facts with which comparative philology has to deal are sentences and the words that have been evolved out of them. These words and sentences must be real and not imaginary—that is, they must either belong to some living speech, or be preserved in a written record, or else be restored by a sound comparison of existing words which presuppose some common ancestor. Where such real and well-attested words are not to be had, no conclusions can be drawn. Unless inscribed monuments are hereafter brought to light or comparison with the Malayan dialects results in the recovery of a common parent-speech, the condition of the Polynesian languages 1,000 years ago must remain unknown. Much no doubt may be effected by comparing the scattered relics of these languages together, by showing that a sibilant, for instance, has been preserved in Samoan which has become a simple aspirate elsewhere, or that a guttural is retained between two vowels in Maori which has been dropped in most of the other Polynesian settlements; but to assert that some thousand years back they resembled another language to which they bear little similarity at present, would be to argue without data, and to violate the fundamental principles of comparative philology.
The object of the science of language is threefold:—
(1). It compares and classifies sentences, grammatical relations and words.
(2). It compares and classifies languages and dialects.
(3). By means of this comparison and classification it discovers the laws which govern language in general and certain languages and dialects in particular.