[64] Plato termed it ἀπείκασμα (“Krat.,” 402 D, 420 C.).
[65] On the whole subject of the onomatopœic origin of words, see (but with caution) Wedgwood’s introduction to his “Dictionary of English Etymology” (first edition, 1859), and Farrar: “Chapters on Language,” and “Origin of Language” (1860), ch. iv. Compare Buschmann in the “Abhandlungen der k. Akademie der Wissenschaft zu Berlin” (1852).
[66] See page 82.
[67] Latin et, Greek ἔτι, Zend aiti, Sanskrit ati, are referred by Weber (“Indische Studien,” ii. p. 406) to the root at, “to go.”
[68] As in Chaucer: “Knight’s Tale,” 2488:—“But by the cause that they sholde ryse.”
[69] See “A Comparative Vocabulary of the Barma, Malayu, and T’hai Languages,” published at Serampore in 1810. A Siamese compound like lúk-mai, “fruit,” literally, “son of wood,” is an exact equivalent of the Hebrew “son of Belial” for “sinner,” or “master of hair” for “hairy.”
[70] Steinthal: “Charakteristik der hauptsächlichsten Typen des Sprachbaues,” pp. 165, 171, 173.
[71] See Du Ponceau: “Langues d’Amérique,” pp. 120, 200, 234, 236, 237.
[72] Pickering: “Indian Languages,” p. 26.
[73] Part iii. (1853), pp. 420-445.