Richard Clay & Sons, Limited, London and Bungay.
FOOTNOTES:
[1] In this year an elaborate edition of his work was brought out under the title of Voyages du Chevalier Chardin en Perse, et autres Lieux de l’Orient, Enrichis de Figures en Tailledouce, qui représentent les Antiquités et les Choses remarquables du Païs (Amsterdam), two pages (167–8) in vol. ii. being devoted to the inscriptions, the cuneiform being printed on plate lxix.
[2] The discovery has sometimes been claimed for Tychsen (De cuneatis Inscriptionibus Persepolitanis Lucubratio, 1798, p. 24), but Tychsen supposed that the wedge was used to divide sentences, not words.
[3] Undersögelser om de Persepolitanske Inscriptioner (1800), translated into German in 1802.
[4] Ideen über die Politik, den Verkehr und den Handel der vornehmsten Völker der alten Welt, vol. i. pp. 563 sqq.; translated into English in 1833. The revival of interest in Grotefend’s work was due to the fact that Champollion, after the decipherment of the Egyptian hieroglyphs, found the name of Xerxes on an alabaster vase at Paris on which, according to Grotefend’s system, the same name was written in Persian cuneiform. This led the Abbé Saint-Martin, who was a recognized Orientalist, to adopt and follow up Grotefend’s discovery in a Memoir which he read before the French Academy in 1822, and Saint-Martin’s work attracted the attention of Rask and Burnouf.
[5] “Om Zendsprogets,” in the Skandinaviske Literaturselskabs Skrifter, xxi., translated into German in 1826.
[6] Mémoire sur deux Inscriptions cunéiformes trouvées près d’Hamadan (Paris, 1836).
[7] Die Altpersischen Keil-Inschriften von Persepolis (Bonn, 1836).
[8] Journal of the Royal Asiatic Society, x.