As for them, in heaven and earth they have no dwelling, hidden is their name.

Among the sentient gods they are not known.

Their name in heaven and earth exists not.

Those seven from the mountain of the sunset gallop forth,

those seven in the mountain of the sunrise are bound to rest.

In the hollows of the earth they set the foot;

on the high-places of the earth they lift the neck.

They by nought are known; in heaven and earth there is no knowledge of them.”

The hymn or incantation which thus describes them belongs to a late period in the history of Babylonian religion. The animism of primitive times has been replaced by the gods and goddesses of the later official faith. But the belief in the seven evil spirits still lingered, not only in the popular mind, but also in the ranks of the official hierarchy; and it was still remembered that they had been at the outset the spirits of the tempest, born in the clefts of the ravine or on the stormy mountain-top, from whence they issued like wild horses. The flame of sacrifice could alone avert their onset, and incantations were still composed under official sanction, with the help of which they might be driven away. The fact shows to how late an epoch the composition of spells and incantatory hymns may come down, even when the atmosphere they breathe is still that of Eridu, and the language in which they are written is still the sacred Sumerian. But there are collections of magical hymns [pg 410] and formulæ which are even yet later in date. The eight books of the so-called Maqlû or “Burning” collection are written throughout in Semitic Babylonian;[318] and though two out of the nine books of another collection—that of the Surpu or “Consuming Fever”—are bilingual, they have been clearly translated from the more original Babylonian into Sumerian, like the Latin exercises of to-day.[319] The official canon of the magical texts, in fact, was long in formation, and did not assume its final shape until the age of Khammurabi or later, even though its roots go back to the earliest period of Babylonia, to the age of animism and the medicine-man, when the Sumerian was still dominant in the land, and the Semitic nomad or trader was content to learn from him the elements of civilisation.

The official canon had been collected together from all sides. Most of the great sanctuaries of the country had probably contributed to it; in most, if not in all, of them there must have been magical rituals which had grown up under the care and supervision of the priesthood, and in which the old beliefs of the people were disciplined and harmonised with the dogmas of the State creed. Up to the last, one of the classes into which the priesthood was divided was known as the Êni or “Chanters,” whose name was derived from the Sumerian ên, “an incantation.” It is this word which is prefixed to the charms and incantatory hymns that constitute so integral a part of the magical texts; and though in course of time it came to denote little more than “recitation,” it was a recitation which possessed magical powers, and for which, therefore, [pg 411] a special training was necessary. A single mistake in pronunciation or intonation, a single substitution of one word for another, was sufficient to destroy the charm and necessitate the repetition of the ceremony. Some of the incantations had even to be recited in a whisper, like certain parts of the Roman missal; and a whole series or collection is accordingly termed the ritual of “the whispered charm,” reminding us of the passage in the Book of Isaiah where the prophet refers to “the wizards that peep and that mutter.”[320]