Author of “The Heart of the Northern Sea”

Authorized Translation from the Norwegian

By HESTER CODDINGTON

“Sanpriel” is an unusual story in which the translator has retained the foreign flavour of its picturesque Norwegian setting. It deals with intimate human relations without the hectic touch, is readable, has a true poetic quality, and carries the cool, refreshing air of Norway’s mountains and streams into every moment of the story.

A recent issue of the American Library Association Bulletin lists 176 books. Only 13 of this number are especially recommended for purchase by all libraries, large or small. “Sanpriel” is one of the 13. Still more significant is the fact that of 21 volumes of fiction listed, only three have the distinction of being specially recommended. “Sanpriel” is one of the three.


Oblomov

By IVAN GONCHAROV

Translated by C. J. HOGARTH

Mr. Maurice Baring says: “In Oblomov Goncharov created a type which has become immortal, and Oblomov has passed into the Russian tongue, just as Tartuffe has passed into the French language, or Pecksniff into the English tongue.”