And he took the lid off one of the coffins, not yet fastened down with nails. A wrinkled old woman, dressed any old way in her tatters, with a swollen blue face, was lying there. Her left eye was closed; while the right was staring and gazing immovably and frightfully, having already lost its sparkle and resembling mica that had lain for a long time.

“Not this one, you say? Well, look ... Here’s more for you!” said the watchman; and one after the other, opening the lids, exhibited the decedents—all, probably, the poorest of the poor: picked up on the streets, intoxicated, crushed, maimed and mutilated, beginning to decompose. Certain ones had already begun to show on their hands and faces bluish-green spots, resembling mould—signs of putrefaction. One man, without a nose, with an upper hare-lip cloven in two, had worms, like little white dots, swarming upon his sore-eaten face. A woman who had died from hydropsy, reared like a whole mountain from her board couch, bulging out the lid.

All of them had been hastily sewn up after autopsy, repaired, and washed by the moss-covered watchman and his mates. What affair was it of theirs if, at times, the brain got into the stomach; while the skull was stuffed with the liver and rudely joined with the help of sticking plaster to the head? The watchmen had grown used to everything during their night-marish, unlikely, drunken life; and, by the bye, almost never did their voiceless clients prove to have either relatives or acquaintances...

A heavy odour of carrion—thick, cloying, and so viscid that to Tamara it seemed as though it was covering all the living pores of her body just like glue—stood in the chapel.

“Listen, watchman,” asked Tamara, “what’s this crackling under my feet all the time?”

“Crack-ling?” the watchman questioned her over again, and scratched himself, “why, lice, it must be,” he said indifferently. “It’s fierce how these beasties do multiply on the corpseses! ... But who you lookin’ for—man or woman?”

“A woman,” answered Tamara.

“And that means that all these ain’t yours?”

“No, they’re all strangers.”

“There, now! ... That means I have to go to the morgue. When did they bring her, now?”