“Then that’s the truth? That which you said about the place? ... You understand—I’m somewhat uneasy at heart!”

“Ah, what do you mean, Margarita Ivanovna? If I said it, then it’s right, just like by the National Bank. Listen, Lazer,” he turned to him of the beard. “There will be a station right away. Buy the girls all sorts of sandwiches, whichever they may desire. The train stops here for twenty-five minutes.”

“I’d like to have bouillon,” hesitatingly uttered a little blonde, with hair like ripened rye, and with eyes like corn-flowers.

“My dear Bella, anything you please! At the station I’ll go and see that they bring you bouillon with meat and even stuffed dumplings. Don’t you trouble yourself, Lazer, I’ll do all that myself.”

In another car he had a whole nursery garden of women, twelve or fifteen people, under the leadership of an old, stout woman, with enormous, awesome, black eyebrows. She spoke in a bass, while her fat chins, breasts, and stomachs swayed under a broad morning dress in time to the shaking of the car, just like apple jelly. Neither the old woman nor the young women left the least doubts as to their profession.

The women were lolling on the benches, smoking, playing cards—at “sixty-six,”—drinking beer. Frequently the male public of the car provoked them, and they swore back in unceremonious language, in hoarse voices. The young people treated them with wine and cigarettes.

Horizon was here altogether unrecognizable; he was majestically negligent and condescendingly jocose. On the other hand, cringing ingratiation sounded in every word addressed to him by his female clients. But he, having looked over all of them—this strange mixture of Roumanians, Jewesses, Poles and Russians—and having assured himself that all was in order, gave orders about the sandwiches and majestically withdrew. At these moments he very much resembled a drover, who is transporting by railroad cattle for slaughter, and at a station drops in to look it over and to feed it. After that he would return to his COUPE and again begin to toy with his wife, and Hebrew anecdotes just poured from his mouth.

At the long stops he would go out to the buffet only to see about his lady clients. But he himself said to his neighbours:

“You know, it’s all the same to me if it’s TREIF or KOSHER. I don’t recognize any difference. But what can I do with my stomach! The devil knows what stuff they’ll feed you sometimes at these stations. You’ll pay some three or four roubles, and then you’ll spend a hundred roubles on the doctors curing yourself. But maybe you, now, Sarochka”—he would turn to his wife—“maybe you’ll get off at the station to eat something? Or shall I send it up to you here?”

Sarochka, happy over his attention, would turn red, beam upon him with grateful eyes, and refuse.