50. Final direction names taught.—Then Mastamho said once more: "I have named all the directions but you have not answered. Well, there are other names. Listen: I call this (the north) Mathak. Can you say that?" Then all said, "Yes," and stood up, and pointed north, and said, "Mathak." He said again: "This (to the south) I call Kaveik. Can you say it?" Then all said, "Yes," and pointed and called the name and clapped their hands and laughed. He said again: "I told you that the night went in that direction. I gave it a name, but you did not say it. There is another way to call it: Inyohavek. All of you say that!" Then they all said: "Yes, we can say that. We can call it Inyohavek," and all pointed as he directed them. He said again: "Where the dark comes from, you did not call that as I told you to. There is another way to call it: Anyak." Then all said: "Anyak," and pointed east and clapped their hands and laughed. Then Mastamho said: "That is all."

51. Mispronounced tribal names.—Mastamho said: "Some of you are outside, east of the house: I want you to be the Hamapaivek. Some of you are outdoors west of the house: I call you Hamivevek. You people in the house, just west of the door, I call you Hamitšanvek. You just inside the door, near these last, I call Hamiaivek. You people near the fire here, not against the wall, I call you Hamahavek." He called them by these names, but all the people did not answer. They did not say: "Yes, we will be called that." All of them said nothing.[71]

[71] These distorted forms consist of prefix Ham-, a suffix -vek, and the accented syllable (plus preceding unaccented vowel) of the correct Mohave name for the tribe. See discussion at end.

52. Walapai and Yavapai tribes named.—Then Mastamho said again: "This time I will call you who are on the east Havalyipai."[72] Then those people called that name easily, and all those indoors said: "Now they are the Walapai." Then he said again: "Those will be the Yavapai also. I want them (the Walapai and the Yavapai) to live near each other in the mountains." Those are the ones that at first he had called Hamapaivek.

[72] Or Howalya-paya.

53. Chemehuevi named.—Then he said again: "Those outdoors on the west, whom at first I called Hamivevek, I now call Tšimuveve. All say that!" Then all said: "Chemehuevi."

54. Yuma and Kamia named.—He said again: "Those just inside the door on the west of it I called Hamitšanvek. Now I call you Kwitš(i)ana (Yuma)." He said again: "You near them, whom at first I called Hamiaivek, I now call Kamia. You two will live near each other."

55. Mohave named.—Then he said: "I have made you all to be tribes, Walapai, Yavapai, Chemehuevi, Yuma, and Kamia: you are all different. I also spoke the name Hamahavek. Now I call them Hamakhave. All will call you that, you Mohave, and will know you by that name."

56. Told to stay a while.—He said: "I have told you where I want you each to go. You know the places and you know the way. I will not take you there: you can go by yourselves. But it is too dark yet: you may go in the morning." They had been ready to go, and had stood up, even though it was still night. He told them: "It is too early now. If you go during the night, you will become confused. Listen to me, and do not mix with one another: stay here." Then he drew lines with his foot for the three tribes inside the house, and told them to remain within the marks. He went outside and drew marks for the Chemehuevi, telling them: "Stay here," and the same for the Walapai and Yavapai on the west. As he said to each, "Stay here," he waved (flapped) his hands downward from his extended arms.

57. Doctors will dream of this.—Mastamho said again: "Follow me, and do the same. Listen! In future some men will dream: they will be doctors. If you dream of me at night, you will be crazy. Some men will be doctors who can cure sickness by touching with their hands. They will not tell of me, but only sing about me. If you wait here, you will hear of this and know about me."