Certain phrases, easily acquired orally, and seldom quite understood—for example, "nar poo," derived from "il n'y-en a plus," do duty on many occasions and under varying circumstances. Tommy even sometimes carries his French phrases so far as his letters home, possibly for "showing off" purposes. His spelling of French words is usually quaint.

Many of our lorry drivers, as I have explained, were previous to the war motor-bus and taxi-cab drivers in London. The powers of repartee of this type of man are proverbial, and with a slight admixture of French have lost none of their former crispness. On the contrary, his "vocabulary" has been augmented. It is a pity that we have had to resort to conscription for the Army, and one can only hope that sooner or later some distinction will be made between the conscript and the man who, regardless of age and the cost, volunteered for service in the early part of the war. In an Army Service Corps unit particularly, one notices men whose appearance leads one to think that there is, to say the least, a discrepancy between their real and regimental age as given on enlistment. I recollect asking one elderly-looking man his age; he replied, "Forty-two, sir." Noticing that on his breast was the blue and white ribbon of the Egypt medal of 1882, I remarked, "Then you must have been eight years old when that was awarded to you!"

It is interesting to note that Indian troops pick up French in many cases quite readily, and apparently more easily than English. If you chance on one on the road, trying to find his way to some village or other, and he cannot speak English and you cannot speak Hindustani, a little "pidgin" French will usually be found to be a common basis for conversation, or an old soldier, who has rejoined for the war and who many years ago perhaps served in India, will come to the rescue and explain matters with much gesticulation and a curious mixture of English, French, and Hindustani, the word compris, in the form of a question, usually playing an important part in the conversation. Many of the Native Cavalry soldiers now speak French quite fluently, their pronunciation being almost perfect.

There is one excuse for everything which, like charity, covers a multitude of sins, in France to-day. If one has occasion to suggest to a shopkeeper that so and so is très cher, or to the chef de gare that the train is late for which you are waiting, no matter what the complaint, the answer is invariably the same, "C'est la guerre, monsieur." It is the stock phrase of consolation and explanation. They accept the war, do these peasants and bourgeois of Northern France, in a spirit of optimistic fortitude, as something which has unfortunately got to be, and which shows no sign of ending, at any rate at present. Their hatred of the Boches, which they readily express, both verbally and by such cryptic signs and phrases as "Coupez la gorge," etc., is intense, and of a nature that could hardly be realized by the people of England, who have not been subjected to the systematic brutality which the Boches have invariably exercised, or experienced the invasion of Belgium—as carefully planned as it was diabolically executed.

In no town or village in which I have been have I seen a solitary man of military age, married or single alike, except, of course, the obviously physically unfit, who is not in the Army, the Navy, or the workshops, and this has been the same since the first 1914 mobilization in France. The older men are employed as sentries at level crossings and on railway bridges. Even in the munition works, the impression one gains is that the bulk of the people thus employed are old men, women, or young girls and boys.

Yet the work of the land, right up almost to the trenches, in this richly agricultural and intensely cultivated country, is carried on as usual by those left behind. The old men, women, and children work in a way that is truly remarkable. Never have I seen women and children do such an amount of manual work. The pay of the French poilu, formerly five centimes (a halfpenny) and latterly raised to twenty-five centimes (two-pence halfpenny), together with the small "separation allowance" paid to his dependents, compel the latter to carry on the work of the land as of yore and keep things going till the war is ended.

As a contrast to the many posters which placard every available hoarding and wall in England, there are very few in France. One is to be seen everywhere—in cafés, railway carriages, in the streets, etc.; and it contains three lines of straightforward and pungently sound advice, strictly to the point and commendably brief. It emanates from the Minister of War, and is as follows:

Taisez-vous!

Méfiez-vous!

Les oreilles des ennemies vous écoutent!

The only other posters to be seen advertise the advantages of investment in the French War Loan; they are obviously drawn by artists, and are in keeping with the best theatrical posters in London, such as one would see outside His Majesty's Theatre.

The three lines of warning which I have referred to above lead me to the question of spies. Of course, spies there are, without a doubt, especially in places which have previously been in enemy occupation, and through such agents information of military importance is conveyed to the enemy, by one method or another. There are, however, alleged spies, who are occasionally reported by different people, soldiers or civilians, who may have reason to suspect them. The various Assistant Provost Marshals are, naturally, only too anxious to catch real spies, and are not only willing but keen to investigate reports and incidentally inconvenience ninety-nine suspects in the hope of catching the hundredth. Curious mistakes happen, and did so particularly in the early stages of the war. On one occasion an apparently eminently respectable-looking and bearded Frenchman was apprehended. He was noticed standing in the street making what appeared to be entries in a pocket-book with the aid of a pencil whilst some batteries of artillery were passing along through the town.