Who helpeth them to right that suffer wrong:
Who feedeth the hungry.
(cxlvi. 6.)
Have we not a remarkable witness to the continuity of the Holy Spirit's teaching, and to the fact that not "one jot or one tittle" of the law is to remain unfulfilled, in the way that these apparent imperfections and limitations of the Psalter fall into their place in connection with the later revelation?
Another obvious difficulty of the Psalter lies in the frequent obscurity of connection between verse and verse, in the rapid transitions, in the uncertainty as to the sequence of thought, or the meaning of the Psalm as a whole. This difficulty, as it bears upon the liturgical use of the Psalms, has been increased by the abolition of the antiphons, which in the pre-Reformation offices certainly helped at times to suggest a leading thought, or to guide the worshipper as to the Church's intention in the recitation of this or that Psalm. (Note C, p. 104.) Sometimes indeed, the connection between the verses of a Psalm is really very slight, more a matter of suggestion or association than of logic. Such is the case in "proverbial" Psalms, like the 33rd, 34th, and 37th, or the 119th. But in others it is well worth the effort to gain a continuous view of the Psalm as a whole. A simple commentary will give this, or even sometimes the R.V. alone, or the headings in the A.V., such as the very suggestive one prefixed to the 110th: "1 The kingdom, 4 the priesthood, 5 the conquest, 7 and the passion of Christ." (Note D, p. 106.)
There are also difficulties caused by a real obscurity in the Hebrew, or by mistranslations. Here, again, a comparison with the R.V. is of great value. The meaning of the 87th springs to light at once when we read "This one was born there," instead of the mysterious "Lo, there was he born," etc. The Psalm refers not to the birth of the Messiah, but to the new birth of individuals out of the heathen races who thus become citizens of Sion. "So let indignation vex him, even as a thing that is raw" (lviii. 8), becomes certainly more intelligible as "He shall take them away with a whirlwind, the green and the burning alike" (a metaphor from a traveller's fire of brushwood, blown away by a sudden wind); and even if "the beasts of the people" remains still obscure in Ps. lxviii. in the revised translation, its "why hop ye so, ye high hills?" is more significant when it is read—
Why look ye askance, ye high mountains:
At the mountain which God hath desired for His abode?
Sometimes the alteration of a single word makes the difference between obscurity and sense, as in xlix. 5, where "the wickedness of my heels" becomes intelligible as "iniquity at my heels"; or in Ps. xlii., where "Therefore will I remember thee concerning the land of Judah and the little hill of Hermon" is made clear at once by the substitution of "from" for "concerning." The verse is the cry of the exile, who, far away in northern Palestine, among the sources of the Jordan, yearns for the Temple and its services, which he is no longer able to visit.
Doubtless the reasons which prevented the older version of the Psalms being changed in the Prayer Book in the seventeenth century, when other passages of Scripture were revised, still hold good. Neither A.V. nor R.V. are so well adapted for music, nor have they endeared themselves to the worshipper by daily use. Those who have time and opportunity may discover for themselves more exact meanings or clear up difficulties by private study. But even those who have not may find that there are better uses of the Psalter than a merely intellectual grasp of its meaning. Possibly an occasional obscurity may even have a humbling or awe-inspiring effect on the mind. The strange version of the Vulgate of Ps. lxxi. 14, though incorrect, is not without its point:
Quoniam non cognovi litteraturam,
introibo in potentias Domini.[[1]]
Learning by itself can never lift the soul on the wings of devotion and worship. The unlearned, Christ's "little ones," have in every age found a voice that spoke to them in the liturgy of the Catholic Church, even though its accents were inarticulate, and its message music rather than words. Such considerations may prevent us distressing ourselves because something, perhaps much, in the Church's book of praise is unintelligible and must remain so.
Two practical suggestions may be offered here to those who find themselves hindered in devotion by the difficulties of the Psalter, by its rapid transitions, or its constantly varying tone. The leading purpose of the Psalter in the Church's use is expressed in its Hebrew title, Tehillim, "praises." "We shall do well," says Dr. Cheyne, "to accustom ourselves to the intelligent use of this title, and to look out in every psalm for an element of praise." It is good to allow this thought to dominate our mind while the Psalms are being read or sung in the Church's service. For this and for that our fathers in the Faith thanked God; for what He had revealed, or promised or done. And He is the same, He changes not. Ever and anon as the service proceeds, a verse will suggest some ground of thanksgiving for ourselves or for the Church we love. We need to keep our minds, like our bodies, in the attitude of praise and aspiration, like that exiled lover of his nation who wrote Ps. cvi.: