It was about 1750 that Guillaume-François de Bure, a young Frenchman, proved himself a veritable prodigy among discoverers. At that time he employed every moment he could spare, working in the Mazarin Library, which, since the death of its founder, had fortunately been in the hands of intelligent and appreciative men. It happened that De Bure one day stumbled upon two old volumes he could not recall having seen before. He glanced at them as he passed, and was so taken by their unusual beauty that he resolved to return to study them as soon as possible. Almost the first thing De Bure observed was that there were forty-two lines on the page. He had seen, in those magnificent ecclesiastical surroundings, many wonderful Bibles. In a state of hopeful excitement he looked for and finally located another copy of the glorious book similar to the one in the Mazarin Library, in the Electoral Library in Mainz. This is the copy which is now in the French National Library. De Bure read the inscription in an ancient hand at the end of each volume, several lines stating that the books had been rubricated and bound in the year of our Lord 1456. With these slender facts as a basis, he set about further to establish the authenticity of the greatest bibliographical discovery of all time.

There were two issues of the Gutenberg (or, as it was originally called, the Mazarin,) Bible. The first contains forty, forty-one, and forty-two lines to the column. But this, as a rule, is at the beginning of the book, where it is apparent that Gutenberg was experimenting; he was trying to evolve to his own satisfaction the form of what has since been acclaimed the greatest monument of the printer’s art. To obtain the very first issue of the Gutenberg Bible—that is an achievement! Of all books in the world it is the most important to possess in its elemental state, for it was in this condition that it first saw the light of day. It is true that there is nothing nobler, nothing finer, nothing more beautiful than the Gutenberg Bible in its last completed phase, but to me the embryonic stage of the first printed book is the most important. Only the first “gathering,” as we say technically, comprises the first printed book.

I believe Gutenberg began printing his Bible a little before 1450, and devoted the first three or four years to perfecting the movable types. But I doubt if it could have been much earlier than 1455 when he finally completed the first copy. In all probability he was assisted by his friend, Johann Fust, who supplied the money with which Gutenberg bought materials for a press and types. Aided, too, by Fust’s son-in-law, Peter Schöffer, they brought eternal fame to the name of their already famous city, Mainz. Later many apprentices from Gutenberg’s and Fust’s atelier went southward to France, Italy, and Spain, where they established the first presses in the great cities of Paris, Rome, Florence, and Seville. These specimens of early printing are known to the specialists as incunabula, or books representing the cradle of printing. The term has been extended so as to include all works printed before 1500.

FIRST PAGE OF CICERO, “DE OFFICIIS,” PRINTED ON
VELLUM, MAINZ, 1465, WITH MINIATURE OF CICERO

Some authorities have questioned the claim of Gutenberg as the inventor of printing. Coster of Haarlem has been put forth as the real discoverer. There are fragments of early printing with Gothic types that students of typography have dubbed Costeriana. I cannot enter here into a discussion of this controversy. Perhaps both sides are right. At any rate, I have read reams and reams on the subject and have become sadder if not wiser at each perusal. Mademoiselle Pellechet, a celebrated bibliophile of the nineteenth century, studied the question deeply. In the end, as bibliography is a science in which women have distinguished themselves, a woman will probably say the last word! Perhaps the best person to give an opinion on the subject to-day is Miss Belle da Costa Greene, the learned director of the Pierpont Morgan Library.

When I visited England two or three years ago I was invited to Windsor Castle to see the beautiful library belonging to King George. The librarian, the Honorable John Fortescue, the authority on the history of the English Army, showed me many magnificent volumes and manuscripts. Among them was that glorious rarity known to the initiated as the 1457 Psalter, printed on vellum by Fust and Schöffer. There are in the royal library many works of great historical importance, and I listened with delight to his fascinating stories relating to them.

Often during the afternoon I stood before the windows of the library to look out upon the vista of green lawns, the winding Thames, and Eton College a few miles in the distance. I thought of Thomas Gray and others who had known so intimately the country about me, of famous men whose names were connected with famous books, and a sudden desire came over me—a desire to see and pay homage to the most beautiful book in the world. By the time I was ready to leave the Castle I had decided to motor over to Eton.

When I arrived I immediately went to the library attendant and asked him to let me see the Gutenberg Bible. This copy in the library of Eton College is to my mind the most noble specimen of all. It is in its contemporary binding of old leather decorated with the original metal clasps and bosses, and it bears the name of the binder, Johann Fogel, who goes down in history as the binder of the first printed book.

At the very time of my visit to Eton the newspapers in England were running editorial comment about several purchases I had just made privately and at auction sales. They complained I was taking away the greatest monuments of literature from their shores. The old attendant at Eton, noting my enthusiasm as I turned the pages of this beautiful Bible, said to me, in a tone tickled with pride, “Wouldn’t that Doctor Rosenbach like to carry off this Gutenberg Bible too?”