[75] See A. Bugge: Nordisk Sprog og Nordisk Nationalitet, i Irland, pp. 284, 285. Professor Marstrander (op. cit., pp. 45, 46) takes Gluntradna to be an Irish adaptation of an O.N. nickname Trönu-Kné, to which he compares Trönubeina, the daughter of Thraell, in the Rígsthula, 9.

[76] Cf. the name Grímr Kamban (Landnámabók, Hauksbók MS., ch. 19) which seems to be a Norse form of the Irish Camman.

[77] According to A. Bugge, Dubhcenn is a translation of the O.N. Svarthöfthi, but Marstrander (op. cit., p. 45) holds that the name was known in Ireland before the Viking age. It may be suggested that it was a nickname given to Ivarr’s son by the Irish. Cf. Olaf Cuaran (Ir. cuaran, a shoe made of skin); Olaf Cenncairech (i.e., “Scabby-head.”)

[78] Their mother was an Irishwoman, sister of Donnabhan, King of Ui Fidgenti. Donnabhan himself was married to a daughter of Ivarr, King of Limerick. (War of the Gaedhil with the Gaill, p. 207).

[79] Annals of the Four Masters, A.D. 931; Annals of Ulster, A.D. 960, 1036, 1042, etc. See also Whitley Stokes: On the Gaelic Names in the Landnámabók (Revue Celtique, III., pp. 186-191).

[80] From the contemporary Irish poems the Book of Rights and The Curcuit of Muirchertach Mac Neill it may be inferred that in ancient Ireland all payments were made in kind. With the extension of trade, however, it is probable that many Anglo-Saxon and other foreign coins—including those of the Scandinavian Kings of Northumbria, several of whom also reigned in Ireland—came to be circulated in Ireland. The Vikings in England struck coins there during the reign of Halfdanr (d. 877). (Cf. C. F. Keary: Catalogue of Coins in the British Museum, I., p. 202).

[81] One of these fugitives wrote the following lines on the margin of Priscian’s Latin Grammar in the monastery of St. Gall, Switzerland:

“Is acher ingaith innocht fufuasna fairge findfolt,

Ni agor reimm mora minn dond laechraid lainn na lothlind.”

(Thesaurus Palaeohibernicus. Ed. Stokes and Strachan, II., 290.)