As to the question of opium, disgusting and execrated, I resign myself to God for its punishment. The formal text of the Kitáb-i-Aqdas forbids and reproves it and, according to reason, its use leads to madness. Experience hath shown that he who giveth himself up to it is completely excluded from the world of humanity. Let us take refuge in God against the perpetration of so shameful a thing, which is the destruction of the foundations of humanity and which causeth a perpetual unhappiness. It taketh possession of the soul of man, killeth the reason, weakeneth the intelligence, maketh a living man dead and extinguisheth the natural heat. It is impossible to imagine anything more pernicious. Happy is he who never mentioneth the word opium! But what is the fate of those who make use of it!

O friends of God! Force and violence, constraint and oppression are condemned in this divine cycle, but to prevent the use of opium, all means must be employed, so that the human species may be delivered and freed from this great calamity. Otherwise, alas! for all the negligent before God.

O Lord! Give to the people of Bahá cleanliness and holiness in all conditions, purify and free them from all defilement, deliver them from the use of all that is execrated, liberate them from the chains of habits, so that they may be pure and free, clean and spotless, that they may be worthy servants of the Sacred Threshold and may deserve to enter into relation with God. Deliver them from alcohol and tobacco, and save them from opium, the purveyor of madness! Make them companions of the holy breezes, in order that they may know the pleasures of the wine of the love of God, and that they may attain to the joy and the happiness of attraction to the Kingdom of Abhá!

Hast Thou not said, “All that thou hast in thy cellar will not appease the thirst of my love—bring me, O cup-bearer of the wine of the spirit, a cup full as the sea!”

O friends of God! Experience hath shown how much the renouncing of tobacco, wine and opium, giveth health, strength and intellectual enjoyments, penetration of judgment and physical vigor. There exists today a tribe which refrains and abstains from tobacco, alcohol and opium and it completely excels all others in power, in bravery, in health, beauty and grace. A single one of these men can withstand ten men of other tribes, and this hath been universally proved; that is to say, generally, the individuals of this tribe are superior to the individuals of the other tribes.

Therefore strive that the greatest cleanliness and sanctity, which is the great desire of ‘Abdu’l-Bahá, should be resplendent among the Bahá’ís, and that the companions of God should surpass the rest of mankind in all conditions and perfections; that they may be physically and morally superior to others; that through cleanliness and purity, refinement and health, they may be the chief of wise men, and that by their affranchisement, their prudence, and the control of their desires, they may be the princes of the pure, the free and the wise.


GOD AND THE UNIVERSE

...By materialists, whose belief with regard to Divinity hath been explained, is not meant philosophers in general, but rather that group of materialists of narrow vision that worship that which is sensed, that depend upon the five senses only, and whose criterion of knowledge is limited to that which can be perceived by the senses. All that can be sensed is to them real, whilst whatever falleth not under the power of the senses is either unreal or doubtful. The existence of the Deity they regard as wholly doubtful.