The distinguished ‘Alí-‘Askar was a merchant from Tabríz. He was much respected in Ádhirbayján by all who knew him, and recognized for godliness and trustworthiness, for piety and strong faith. The people of Tabríz, one and all, acknowledged his excellence and praised his character and way of life, his qualities and talents. He was one of the earliest believers, and one of the most notable.
When the Trumpet first sounded, he fainted away, and at the second blast, he was awakened to new life.[95] He became a candle burning with the love of God, a goodly tree in the Abhá gardens. He led all his household, his other kindred and his friends to the Faith, and successfully rendered many services; but the tyranny of the wicked brought him to an agonizing pass, and he was beset by new afflictions every day. Still, he did not slacken and was not dispirited; on the contrary, his faith, his certitude and self-sacrifice increased. Finally he could endure his homeland no more. Accompanied by his family, he arrived in Adrianople, and here, in financial straits, but content, he spent his days, with dignity, patience, acquiescence, and offering thanks.
Then he took a little merchandise with him from Adrianople, and left for the city of Jum’ih-Bázár, to earn his livelihood. What he had with him was trifling, but still, it was carried off by thieves. When the Persian Consul learned of this he presented a document to the Government, naming an enormous sum as the value of the stolen goods. By chance the thieves were caught and proved to be in possession of considerable funds. It was decided to investigate the case. The Consul called in Ḥájí ‘Alí-‘Askar and told him: “These thieves are very rich. In my report to the Government, I wrote that the amount of the theft was great. Therefore you must attend the trial and testify conformably to what I wrote.”
The Ḥájí replied: “Your Honor, Khán, the stolen goods amounted to very little. How can I report something that is not true? When they question me, I will give the facts exactly as they are. I consider this my duty, and only this.”
“Ḥájí,” said the Consul, “We have a golden opportunity here; you and I can both profit by it. Don’t let such a once-in-a-lifetime chance slip through your hands.”
The Ḥájí answered: “Khán, how would I square it with God? Let me be. I shall tell the truth and nothing but the truth.”
The Consul was beside himself. He began to threaten and belabor ‘Alí-‘Askar. “Do you want to make me out a liar?” he cried. “Do you want to make me a laughingstock? I will jail you; I will have you banished; there is no torment I will spare you. This very instant I will hand you over to the police, and I will tell them that you are an enemy of the state, and that you are to be manacled and taken to the Persian frontier.”
The Ḥájí only smiled. “Jináb-i-Khán,” he said. “I have given up my life for the truth. I have nothing else. You are telling me to lie and bear false witness. Do with me as you please; I will not turn my back on what is right.”
When the Consul saw that there was no way to make ‘Alí-‘Askar testify to a falsehood, he said: “It is better, then, for you to leave this place, so that I can inform the Government that the owner of the merchandise is no longer available and has gone away. Otherwise I shall be disgraced.”
The Ḥájí returned to Adrianople, and spoke not a word as to his stolen goods, but the matter became public knowledge and caused considerable surprise.