Yet the history of the Orient compels me to believe that the soil out of which scriptures spring is that whose life is the active sympathy of religion, regardless of the degree of acquired knowledge. When the depths of human nature are thoroughly saturated with this sympathy, then it is prepared both to receive and to give those thoughts of which scriptures are made. Industry and commerce have their good uses. But an industrial and commercialistic atmosphere is not conducive to the production of sacred books. Where the chief interests of life center in external things, religion is bound to become only one and perhaps a minor concern in life.
The Oriental has always lived in a world of spiritual mysteries. Fearful or confident, superstitious or rational, to him God has been all and in all. "The judgments of the Lord are true and righteous altogether. In keeping of them there is great reward."[[4]] The son of the East has been richly rewarded. He is the religious teacher of all mankind. Through him all scriptures have come into being. All the great, living religions of the world originated in Asia; and the three greatest of them—Judaism, Christianity, and Mohammedanism—have come into the world through the Semitic race in that little country called Syria. The perpetual yearning of the Oriental for spiritual dreams and visions has had its rewards. He sowed bountifully, he reaped bountifully.
Note the Syrian's daily language: it is essentially Biblical. He has no secular language. The only real break between his scriptures and the vocabulary of his daily life is that which exists between the classical and the vernacular. When you ask a Syrian about his business he will not answer, "We are doing well at present," but "Allah mûn 'aim" (God is giving bounteously). To one starting on a journey the phrase is not "Take good care of yourself," but "Go, in the keeping and protection of God." By example and precept we were trained from infancy in this manner of speech. Coming into a house, the visitor salutes by saying, "God grant you good morning," or "The peace of God come upon you." So it is written in the tenth chapter of Matthew, "And as ye enter into the house, salute it. And if the house be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return unto you."
In saluting a day laborer at work we said, "Allah, yaatik-el-afie" (God give you health and strength). In saluting reapers in the field, or "gatherers of the increase" in the vineyards or olive groves, we said just the words of Boaz, in the second chapter of the Book of Ruth, when he "came from Bethlehem and said unto the reapers, The Lord be with you. And they answered him, The Lord bless thee." Or another Scriptural expression, now more extensively used on such occasions, "The blessing of the Lord be upon you!" It is to this custom that the withering imprecation which is recorded in the one hundred and twenty-ninth Psalm refers: "Let them all be confounded and turned back that hate Zion: let them be as the grass upon the housetops which withereth afore it groweth up: wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom. Neither do they which go by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name of the Lord."
In asking a shepherd about his flock we said, "How are the blessed ones?" or a parent about his children, "How are the preserved ones?" They are preserved of God through their "angels," of whom the Master spoke when he said, "Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you that in heaven their angels do always behold the face of my Father."[[5]] Speaking of a good man we said, "The grace of God is poured upon his face." So in the Book of Proverbs,[[6]] "Blessings are upon the head of the just."
Akin to the foregoing are such expressions as these. In trying to rise from a sitting posture (the Syrians sit on the floor with their legs folded under them), a person, using the right arm for leverage, says, as he springs up, "Ya Allah" (O God [help]). In inquiring about the nature of an object, he says, "Sho dinû?" (what is its religion?) And one of the queerest expressions, when translated into English, is that employed to indicate that a kettleful of water, for example, has boiled beyond the required degree: "This water has turned to be an infidel" (kaffer). It may be noticed here that it is not the old theology only which associates the infidel with intense heat.
So this religious language is the Oriental's daily speech. I have stated in my autobiography that the men my father employed in his building operations were grouped according to their faith. He had so many Druses, so many Greek Orthodox, Maronites, and so forth.
The almost total abstinence from using "pious" language in ordinary business and social intercourse in America may be considered commendable in some ways, but I consider it a surrender of the soul to the body, a subordination of the spirit of the things which are eternal to the spirit of the things which are temporal. In my judgment, the superior culture of the West, instead of limiting the vocabulary of religion to the one hour of formal worship on Sunday, and scrupulously shunning it during the remainder of the week, should make its use, on a much higher plane than the Orient has yet discovered, coextensive with all the activities of life.
[[1]] Ps. cxxxix: 1-6.