In Syria the sûk (market place) is more than a place of exchange of commodities. It is rather an occasion of varied business and social interests. The Oriental knows no business without sociability. His dekkan (store) is a gathering-place for friends, and a business transaction with him, especially in the interior of the country, is almost always preceded by a friendly visit with the customer. So the market is a place where the dignitaries of the town meet and exchange salutations and discuss various interests. The social nature of such occasions is indicated in Jesus' warning to his disciples, "Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces."[[1]] Apparently those teachers of Israel were very frequent visitors at the markets, where men of all classes paid them the homage which their calling, if not their person, merited. In the past the Arab markets were also significant conventions of literary men, especially poets. Discussions of all sorts of subjects are carried on at the market. So it was in Athens in Paul's time, where he "disputed ... in the market daily with them that met with him."[[2]] And, of course, the children love to gather in the market place, play their pranks, and watch the interesting activities of their elders. It was to such a crowd of youngsters that Jesus likened the fickle and peevish men of his time. In the eleventh chapter of St. Matthew's Gospel, the sixteenth verse, he says, "But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows, and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented."

To my youthful mind the chief charm of the market place was the keyyal (measurer). The strong man who measured the wheat will live in my memory as long as life endures. He it is who gives the "good measure, pressed down, shaken together, running over." In Syria the custom is that every measure must run over. Friendship must forever be mixed with business. Liquid measures, also, of such things as milk and oil, must run over a little into the vessel of the buyer, for "with what measure ye mete, it shall be measured to you again."[[3]]

After the price has been agreed upon, the sturdy cameleer spreads his ample cloak on the ground and pours the golden grain in a heap upon it. The keyyal kneels by the little hillock of wheat, and, naming the Holy Name, thrusts the midd (a wooden measure) into the precious wheat. The grain is sacred; therefore, the language of the keyyal must be pious. As he tosses the first measure into the buyer's bag, or the skirt of his cloak, he says, "Blessing!" that means "One"; "From God" means "Two." Then the counting is continued in the ordinary language—three, four, and so on.

After it is first thrust into the heap of wheat, the midd, about half full, is whirled around on its bottom, lifted slightly from the ground and dropped several times. The keyyal, constantly repeating the number of the midds he has already measured, "lest he forget," pours the wheat into the measure with his hands, packs it down with his palms, and all his strength. He whirls the midd round again, shakes it, presses it, and again heaps the wheat, pyramid-like, above the rim. The circular shower of the golden grain falls gently over the edges. The artful keyyal pours small handfuls of wheat with his right hand into his left, which is formed into a funnel over the apex of the heaped midd, until the point is "as sharp as a needle's." Then with swift deftness, which elicits the admiration of the spectators, he lifts the heaped measure and tosses it into the bag, without allowing a single grain to fall outside.

With what telling effect and rich simplicity does the Master allude to this custom of measuring grain in the Eastern markets. In the sixth chapter of St. Luke's Gospel, the command and the promise are, "Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom." But the word "bosom" here somewhat weakens the sense of the text. I do not know why the English translators used it in place of the original word "lap." The Oriental does not carry grain in his bosom, but in the skirt of his ample garments, much as a woman carries things in the fold of her apron. Again the word "lap" is used here in another and a more significant sense. It is the symbol of plentifulness; just as the "bosom" is the symbol of affection. The generous measure, even though it be poured into one's bag, as a blessing, may be said to be given into his lap.

Here again, as in many other Scriptural passages, Jesus gives the ideal spiritual touch to the common things of life. Here an ordinary act is made the symbol of the fullness of the spiritual life. He whose life is like the divine Parent's life—a perpetual outgoing and an everlasting gift—shall never lack anything. Men will be taught by his generosity how to be generous themselves, and the divine Giver will give him of the fullness of his own life. There is no void which the divine life cannot fill, no need which it cannot meet, and no hunger which it cannot satisfy.

[[1]] Mark xii: 38.

[[2]] Acts xvii: 17.