[14] This reading is taken from the edit. by Jacobs, and is supported by a passage in Herod. ii. 17.

[15] Instead of the common reading, τρόπαιoν, which yields no sense Salmasius proposes κρώπιον, a reaping hook.

[16] Lucan mentions boats made of the papyrus:—

... "sic cum tenet omnia Nilus
Conseritur bibulâ Memphitis cymba papyro."
Lucan. B. iv.

[17]

"Let every soldier hew him down a bough,
And bear't before him; thereby shall we shadow
The numbers of our host, and make discovery
Err in report of us."—Macbeth.

[18] πpὸς τὴν σατραπείαν.

[19] The same manner of expression is used by Apuleius, B. iv., of the carcases of animals destroyed by pestilence.:—"Passim per plateas plurima cerneres semivivorum corporum ferina naufragia." The reader will remember the figurative language employed to describe the death of Charicles, thrown from his unruly horse.

[20]

"The drug he gave me, which he said was precious
And cordial to me, have I not found it
Murd'rous to the senses?"—Cymbeline.