[14] This reading is taken from the edit. by Jacobs, and is supported by a passage in Herod. ii. 17.
[15] Instead of the common reading, τρόπαιoν, which yields no sense Salmasius proposes κρώπιον, a reaping hook.
[16] Lucan mentions boats made of the papyrus:—
... "sic cum tenet omnia Nilus
Conseritur bibulâ Memphitis cymba papyro."
Lucan. B. iv.
"Let every soldier hew him down a bough,
And bear't before him; thereby shall we shadow
The numbers of our host, and make discovery
Err in report of us."—Macbeth.
[18] πpὸς τὴν σατραπείαν.
[19] The same manner of expression is used by Apuleius, B. iv., of the carcases of animals destroyed by pestilence.:—"Passim per plateas plurima cerneres semivivorum corporum ferina naufragia." The reader will remember the figurative language employed to describe the death of Charicles, thrown from his unruly horse.
"The drug he gave me, which he said was precious
And cordial to me, have I not found it
Murd'rous to the senses?"—Cymbeline.