"The inhabitants of the port, which was not far distant from the city, flocked together at our arrival, as to an unusual spectacle. They admired the construction of our vessel, framed with regard both to size and beauty; and from thence formed an idea of the skill and industry of the Phœnicians. Still more did they wonder at our uncommon good fortune in having had so prosperous a passage, in the midst of winter, and at the setting of the Pleiades.

"Almost all the ship's company, while the vessel was being moored, hurried off to the city to buy what things they wanted. I strolled about in search of a lodging, somewhere on the shore, for the pilot had told me that we should probably winter at Zacynthus: to remain on board the ship would have been very inconvenient, because of the noisy crew, and our fugitives could not be so well concealed in the city as their situation required.

"When I had walked a little way, I saw an old fisherman sitting before his door, and mending his nets. I approached and addressed him—'Can you inform me, my good friend,' said I, 'where I can hire a lodging?'—'It was broken,' said he, 'near yonder promontory, having caught upon a rock.'—'This was not what I inquired,' said I; 'but you would do me a kind office if you will either receive me into your own house, or show me another where I may be taken in.'—'It was not I who did it, I warrant you,' said he; 'I was not in the boat; old age has not yet so dulled the faculties of Tyrrhenus. It was the fault of the lubberly boys which occasioned this mishap, who, from ignorance of the reefs, spread their nets in the wrong place.'

"Perceiving now that he was hard of hearing, I bawled out at the top of my voice, 'Good day to you! Can you show us, who are strangers, a place where we may find lodging?'—'The same to you,' answered he. 'You may, if you please, lodge with me; unless, perhaps, you are one of those who require a great many beds and chambers, and have a large number of servants with you.' Upon my saying: 'I have only two children with myself,'—'A very good number,' he replied, 'for you will find my family consist of only one more. I have two sons who live with me; their elder brothers are married and settled by themselves; I have, besides, the nurse of my children, for their mother has been some time dead; wherefore, good sir, do not hesitate, nor doubt that we shall receive gladly one whose first aspect is venerable and prepossessing.' I accepted his offer: and when I returned afterwards with Theagenes and Chariclea, the old fisherman received us with great cordiality, and assigned us the warmest and most convenient part of his habitation.

"The beginning of the winter passed here not unpleasantly. We lived together in the day time: at night we separated. Chariclea slept in one apartment, with the nurse, I in another, with Theagenes, and Tyrrhenus in a third, with his children. Our table was in common, and well supplied; the old man furnished it abundantly with provision from the sea. We frequently amused our leisure by assisting him in fishing, in which art he was very skilful, and had tackle for it in abundance, and suited for every season.[17] The coast was convenient for placing his nets, and abounded with fish, so that most people attributed his success in his occupation to his good fortune alone, which was in part, however, owing to his skill. Thus, for some time, we lived in peace; but it is not permitted to the unhappy to be long at ease; nor could the charms of Chariclea, even in this solitude, be exempt from disturbance.

"The Tyrian merchant, that victor in the Pythian games, with whom we sailed, was very annoying to me; he took every opportunity of pressing me with earnestness, as a father, to grant him Chariclea in marriage. He vaunted his family and his fortune. He said that the vessel in which we sailed was entirely his property; and the greatest part of her cargo, which consisted of gold, precious stones, and silk. He crowned all these, and many other recommendations of himself, with his victory in Greece, which he thought reflected no small lustre upon him. I objected my present poverty, and that I could never bring myself to dispose of my daughter in a foreign country, and at such a distance from Egypt. 'Talk not of poverty,' he would reply; 'I shall esteem the gift of Chariclea's hand more than a portion of a thousand talents. Wherever she is, I shall look upon that place as my country; I am ready to change my destined course to Carthage, and sail with you wherever you please.'

"When, after some time, I saw the Phœnician relax nothing of his importunity, but that he grew more urgent every day in his solicitations, I determined to flatter him with fallacious hopes, lest he should offer some violence to us in the island, and promised I would do everything which he wished when we arrived in Egypt. But I had no sooner thus quieted him a little, than a new wave of trouble came rolling in upon me.[18]

"Old Tyrrhenus accosted me one day as I was wandering in a retired part of the coast. 'My good Calasiris,' said he, 'Neptune is my witness, and all the gods, that I regard you as my brother, and your children as my own. I am come to discover to you a gathering danger which will occasion you great uneasiness, but which I cannot, with any regard to the laws of hospitality, conceal from one who lodges under my roof, and which it concerns you much to be acquainted with. A nest of pirates, concealed under the side of yonder promontory, are lying in wait for your Phœnician vessel. They are continually on the watch for your sailing out of port. I caution you, therefore, to beware, and to consider what you have to do; for it is on your account, or rather, as I suspect, on account of your daughter, that they have conceived this audacious design, which they are but too well prepared for.'

"'May the gods reward you,' said I, 'for your kind information; but, my dear Tyrrhenus, how did you obtain, your intelligence?'—'My trade,' he answered, 'makes me acquainted with these men; I take fish to them, for which they pay me a better price than others; and yesterday, as I was taking up my nets on the shore, Trachinus, the captain of the pirates, came and asked me if I knew when the Phœnicians intended to set sail. I, suspecting his intent, replied, that indeed I did not exactly know, but I supposed that it would be early in the spring. "Does the fair maiden, who lodges at your house, sail with them?"—"I really don't know," said I. "But why are you so curious?"—"Because I love her to distraction," he returned. "I did so at first sight. I never saw a form comparable to hers; and yet my eyes have been used to beauty, and I have had in my power some of the most charming captives of all nations."

"'I wished to draw him on a little, that I might get acquainted with his design. "Why," said I, "should you attack the Phœnicians; cannot you take her away from my house without bloodshed, and before they embark?"—"The regard I have for you," he returned, "prevents me from doing this. There is a sense of honour even among pirates towards friends and acquaintances. If I were to carry off the strangers from your house, it might bring you into some trouble; they would probably be required at your hands. Besides, by waiting for them at sea, I obtain two ends: I may make myself master of a rich vessel, as well as of the maid I love. One of these I must necessarily give up, if I make the attempt by land; neither would it be without danger so near the city: the inhabitants would soon become acquainted with my enterprize, and pursuit would be immediate." I praised his prudence, and left him. I now discover to you the design of these villains, and beseech you to adopt means for the preservation of yourself and your children.'