[11] The word sattvavara here means “possessing pre-eminent virtue.”

[12] In śl. 163 (a) I read mama for mayá with the Sanskrit College MS.

[13] The story, as told in Chapter 78, is somewhat different from this.

[14] There is a pun in this word mahásattva. It means noble, good, virtuous, and also full of great monsters.

Chapter LIV.

Thus Naraváhanadatta dwelt in the house of his father the king of Vatsa, being attended by his affectionate ministers, Gomukha and the others, and amusing himself with his loving queen Alankáravatí, whose jealousy was removed by her great love, that refused to be hampered by female pride. Then, once on a time, he went to a forest of wild beasts, mounted on a chariot, with Gomukha seated behind him. And, with that heroic Bráhman Pralambabáhu going in front of him, he indulged in silvan sports, accompanied by his attendants. And though the horses of his chariot galloped at the utmost of their speed, Pralambabáhu outstripped their swiftness, and still kept in front of them. The prince from his position on the chariot killed lions, and tigers, and other wild beasts with arrows, but Pralambabáhu, going on foot, slew them with his sword. And Naraváhanadatta, as often as he beheld that Bráhman, said in astonishment—“What courage, and what fleetness of foot he possesses!”

And the prince, being wearied at the end of his hunting, and overcome with thirst, went in search of water, mounted on his chariot, with Gomukha and his charioteer, and preceded by that champion Pralambabáhu, and in the course of his search he reached another great forest far distant. There he came to a great and charming lake with full-blown golden lotuses, looking like a second sky on earth, studded with many solar orbs. There he bathed and drank water, and, after he and his companions had performed their ablutions and other duties, he beheld at one end of the lake, at a distance, four men of heavenly appearance, dressed in heavenly garments, adorned with heavenly ornaments, engaged in culling golden lotuses from that lake. And out of curiosity he approached them, and when they asked him who he was, he told them his descent, his name and his history.

And they, pleased at seeing him, told him their story when he asked them; “There is in the midst of the great sea a great, prosperous and splendid island, which is called the island of Nárikela, and is renowned in the world for its beauty.[1] And in it there are four mountains with splendid expanses of land, named Maináka, Vṛishabha, Chakra, and Baláhaka, in those four we four live. One of us is named Rúpasiddhi, and he possesses the power of assuming various forms; another is by name Pramánasiddhi, who can measure the most minute as well as the largest things; and the third is Jnánasiddhi, who knows the past, the present, and the future; and the fourth is Devasiddhi, who possesses the power of calling down to his aid all the deities. We have now gathered these golden lotuses, and are going to offer them to the god, the husband of Śrí, in Śvetadvípa. For we are all of us devoted to him, and it is by his favour that we possess rule over those mountains of ours, and prosperity accompanied with supernatural power. So come, we will shew you the lord Hari in Śvetadvípa; we will carry you through the air, friend, if you approve.” When those sons of gods said this, Naraváhanadatta consented, and leaving Gomukha and the others in that place, where they could obtain water, fruits and so on, he went with them to Śvetadvípa through the air, for Devasiddhi, one of the four brothers, carried him in his lap. There he descended from heaven, and beheld Vishṇu, and approached him from a distance, introduced by those four sons of gods. The god was reclining upon the snake Śesha, in front of him sat Garuḍa, at his side was the daughter of the sea,[2] at his feet was the Earth, he was waited upon by the discus, the conch, the club, and the lotus, incarnate in bodily form, and the Gandharvas, with Nárada at their head, were piously chanting hymns in his honour, and the gods, Siddhas, and Vidyádharas were bowing before him. To whom is not association with the good a cause of exaltation?

Then, after that Lord had been honoured by those sons of gods, and praised by Kaśyapa and others, Naraváhanadatta thus praised him with folded hands, “All hail to thee, venerable one, the wishing-tree of thy worshippers, whose body is encircled with the wish-granting creeper of Lakshmí, who art the granter of all desires; hail to thee, the divine swan, dwelling in the Mánasa-lake of the minds of the good,[3] ever soaring and singing in the highest ether. Hail to thee, who dost transcend all, and dwell within all, who hast a form transcending qualities, and whose shape is the full aggregate of the six kingly measures;[4] Brahmá is the bee on the lotus of thy navel, O Lord, humming with the soft sound of Veda-murmur, though from him spring many verses;[5] thy foot is the earth, the heaven is thy head, the cardinal points are thy ears, the sun and moon are thy eyes; thy belly is the egg of Brahmá, the globe of the world; thou art hymned by the wise as the infinite soul. From thee, the home of brightness, spring all these creatures, O Lord, as the host of sparks from the blazing fire, and when the time of destruction comes, they again enter thy essence, as at the end of the day a flock of birds enters the great tree in which they dwell. Thou flashest forth, and createst these lords of the world, who are parts of thee, as the ocean, disturbed with a continual flow, creates waves. Though the world is thy form, thou art formless; though the world is thy handiwork, thou art free from the bondage of works; though thou art the support of the world, thou art thyself without support; who is he that knows thy real nature? The gods have obtained various stages of prosperity by being looked upon by thee with a favourable eye; so be propitious, and look upon me, thy suppliant, with an eye melting with love.”