Story of the three Fish.

Of old time there were three fish in a lake near a river, one was called Anágatavidhátṛi, a second Pratyutpannamati and the third Yadbhavishya,[18] and they were companions. One day they heard some fishermen, who passed that way, saying to one another, “Surely there must be fish in this lake. Thereupon the prudent Anágatavidhátṛi, fearing to be killed by the fishermen, entered the current of the river and went to another place. But Pratyutpannamati remained where he was, without fear, saying to himself, “I will take the expedient course if any danger should arise.” And Yadbhavishya remained there, saying to himself, “What must be, must be.” Then those fishermen came and threw a net into that lake. But the cunning Pratyutpannamati, the moment he felt himself hauled up in the net, made himself rigid, and remained as if he were dead. The fishermen, who were killing the fish, did not kill him, thinking that he had died of himself, so he jumped into the current of the river, and went off somewhere else, as fast as he could. But Yadbhavishya, like a foolish fish, bounded and wriggled in the net, so the fishermen laid hold of him and killed him.

“So I too will adopt an expedient when the time arrives; I will not go away through fear of the sea.” Having said this to his wife, the ṭiṭṭibha remained where he was, in his nest; and there the sea heard his boastful speech. Now, after some days, the hen-bird laid eggs, and the sea carried off the eggs with his waves, out of curiosity, saying to himself; “I should like to know what this ṭiṭṭibha will do to me.” And the hen-bird, weeping, said to her husband; “The very calamity which I prophesied to you, has come upon us.” Then that resolute ṭiṭṭibha said to his wife, “See, what I will do to that wicked sea!” So he called together all the birds, and mentioned the insult he had received, and went with them and called on the lord Garuḍa for protection. And the birds said to him: “Though thou art our protector, we have been insulted by the sea as if we were unprotected, in that it has carried away some of our eggs.” Then Garuḍa was angry, and appealed to Vishṇu, who dried up the sea with the weapon of fire, and made it restore the eggs.[19]

“So you must be wise in calamity and not let go resolution. But now a battle with Pingalaka is at hand for you. When he shall erect his tail, and arise with his four feet together, then you may know that he is about to strike you. And you must have your head ready tossed up, and must gore him in the stomach, and lay your enemy low, with all his entrails torn out.”

After Damanaka had said this to the bull Sanjívaka, he went to Karaṭaka, and told him that he had succeeded in setting the two at variance.

Then Sanjívaka slowly approached Pingalaka, being desirous of finding out the mind of that king of beasts by his face and gestures. And he saw that the lion was prepared to fight, being evenly balanced on all four legs, and having erected his tail, and the lion saw that the bull had tossed up his head in fear. Then the lion sprang on the bull and struck him with his claws, the bull replied with his horns, and so their fight went on. And the virtuous Karaṭaka, seeing it, said to Damanaka—“Why have you brought calamity on our master to gain your own ends? Wealth obtained by oppression of subjects, friendship obtained by deceit, and a lady-love gained by violence, will not remain long. But enough; whoever says much to a person who despises good advice, incurs thereby misfortune, as Súchímukha from the ape.”

Story of the Monkeys, the Firefly, and the Bird.[20]

Once on a time, there were some monkeys wandering in a troop in a wood. In the cold weather they saw a firefly and thought it was real fire. So they placed grass and leaves upon it, and tried to warm themselves at it, and one of them fanned the firefly with his breath. A bird named Súchímukha, when he saw it, said to him, “This is not fire, this is a firefly, do not fatigue yourself.” Though the monkey heard, he did not desist, and thereupon the bird came down from the tree, and earnestly dissuaded him, at which the ape was annoyed, and throwing a stone at Súchímukha, crushed him.

“So one ought not to admonish him, who will not act on good advice. Why then should I speak? you well know that you brought about this quarrel with a mischievous object, and that which is done with evil intentions cannot turn out well.”