“We were born in the city of Káśí as Bráhmans who lived by keeping cows. And during a famine we came from that country, where the grass was scorched by drought, with our cows, to this wood which abounds in grass. And here we found an elixir in the form of the water of a tank, continually flavoured with the three kinds of fruits[6] that drop from the trees growing on its bank. And five hundred years have passed over our heads in this uninhabited wood, while we have been drinking this water and the milk of cows. It is thus, prince, that we have become such as you see, and now destiny has sent you to us as guests, so come to our hermitage.”

When thus invited by them, Mṛigánkadatta went with them to their hermitage, taking his companions with him, and spent the day there living on milk. And he set out from it in the morning, and in course of time he reached the country of the Kirátas, seeing other wonderful sights on the way. And he sent on Śrutadhi to inform his friend Śaktirakshita, the king of the Kirátas, of his arrival. When the sovereign of the Kirátas heard of it, he went to meet Mṛigánkadatta with great courtesy, and conducted him with his ministers into his city. Mṛigánkadatta told him the cause of his arrival, and remained there for some days, being entertained by him. And the prince arranged that Śaktirakshita should be ready to assist him in his undertaking when the proper time came, and then he set out, on an auspicious day, for Ujjayiní, with his eleven companions, having been captivated by Śaśánkavatí.

And as he went along, he reached an uninhabited forest and saw standing under a tree an ascetic, with ashes on his body, a deer-skin, and matted hair. So he went up to him, with his followers, and said to him; “Reverend sir, why do you live alone in this forest in which there is no hermitage?” Then the hermit answered him, “I am a pupil of the great sage named Śuddhakírti and I know innumerable spells. Once on a time I got hold of a certain Kshatriya boy with auspicious marks, and I exerted all my diligence to cause him to be possessed, while alive, by a spirit, and, when the boy was possessed, I questioned him, and he told me of many places for potent drugs and liquors, and then said this; ‘There is in this Vindhya forest in the northern quarter a solitary aśoka-tree, and under it there is a great palace of a snake-king.[7] In the middle of the day its water is concealed with moistened dust, but it can be discovered by the couples of swans sporting there together with the water-cranes.[8] There dwells a mighty chief of the snakes, named Párávatáksha, and he obtained a matchless sword from the war of the gods and Asuras, named Vaidúryakánti; whatever man obtains that sword will become a chief of the Siddhas and roam about unconquered, and that sword can only be obtained by the aid of heroes.’ When the possessed boy had said this, I dismissed him. So I have wandered about over the earth desirous to obtain that sword, and caring for nothing else, but, as I have not been able to find men to help me, in disgust I have come here to die.” When Mṛigánkadatta heard the ascetic say this, he said to him, “I and my ministers will help you.” The ascetic gladly accepted his offer, and went with him and his followers, by the help of an ointment rubbed on the feet, to the dwelling-place of that snake. There he found the sign by which it could be recognised, and he placed there at night Mṛigánkadatta and his companions, duly initiated, fixed with spells; and throwing enchanted mustard-seed he cleared the water from dust, and began to offer an oblation with snake-subduing spells. And he conquered by the power of his spells the impediments, such as earthquakes, clouds, and so on. Then there came out from that aśoka-tree a heavenly nymph, as it were, murmuring spells with the tinkling of her jewelled ornaments, and approaching the ascetic she pierced his soul with a sidelong glance of love. And then the ascetic lost his self-command and forgot his spells; and the shapely fair one, embracing him, flung from his hand the vessel of oblation. And then the snake Párávatáksha had gained his opportunity, and he came out from that palace like the dense cloud of the day of doom. Then the heavenly nymph vanished, and the ascetic beholding the snake terrible with flaming eyes, roaring horribly, died of a broken heart.

When he was destroyed, the snake laid aside his awful form, and cursed Mṛigánkadatta and his followers, for helping the ascetic, in the following words, “Since you did what was quite unnecessary after all coming here with this man, you shall be for a certain time separated from one another.” Then the snake disappeared, and all of them at the same time had their eyes dimmed with darkness, and were deprived of the power of hearing sounds. And they immediately went in different directions, separated from one another by the power of the curse, though they kept looking for one another and calling to one another. And when the delusion of the night was at an end, Mṛigánkadatta found himself roaming about in the wood without his ministers.

And, after two or three months had passed, the Bráhman Śrutadhi, who was looking for him, suddenly fell in with him. Mṛigánkadatta received him kindly, and asked for news of his ministers, whereupon Śrutadhi fell at his feet weeping, and consoled him, and said to him, “I have not seen them, prince, but I know they will go to Ujjayiní, for that is the place we all have to go to.” With these and similar speeches he urged the prince to go there, so Mṛigánkadatta set out with him slowly for Ujjayiní.

And after he had journeyed a few days, he found his own minister Vimalabuddhi who suddenly came that way. When the minister saw him, he bowed before him with eyes filled with tears at seeing him, and the prince embraced him, and making him sit down, he asked him for tidings of the other ministers. Then Vimalabuddhi said to that prince, who was so beloved by his servants, “I do not know, king, where each of them has gone in consequence of the curse of the snake. But hear how I know that you will find them again.”

The adventures of Vimalabuddhi after he was separated from the prince.

When the snake cursed me, I was carried far away by the curse, and wandered in the eastern part of the forest. And being fatigued, I was taken by a certain kind person to the hermitage of a certain hermit, named Brahmadaṇḍin. There my fatigue was removed by the fruits and water which the sage gave me, and, roaming away far from the hermitage, I saw a vast cave. I entered it out of curiosity, and I saw inside it a palace made of jewels, and I began to look into the palace through the lattice-windows. And lo! there was in it a woman causing to revolve a wheel with bees, and those bees made some of them for a bull, and others for a donkey, both which creatures were standing there. And some drank the foam of milk sent forth by the bull, and others the foam of blood sent forth by the donkey, and became white and black, according to the colour of the two objects on which they settled; and then they all turned into spiders. And the spiders, which were of two different colours, made two different-coloured webs with their excrements. And one set of webs was hung on wholesome flowers, and the other on poisonous flowers. And the spiders, that were clinging to those webs as they pleased, were bitten by a great snake which came there, having two mouths, one white, and the other black. Then the woman put them in various pitchers, but they got out again, and began to occupy the same webs again respectively. Then those, that were on the webs attached to the poisonous flowers, began to cry out, owing to the violence of the poison. And thereupon the others, that were on the other webs, began to cry out also. But the noise interrupted the meditation of a certain merciful ascetic who was there, who discharged fire at the webs. Then the webs, in which the spiders were entangled, were burnt up, and the spiders entered a hollow coral rod, and disappeared in a gleaming light at the top of it. In the meanwhile the woman disappeared with her wheel, her bull, and her donkey.

When I had seen this, I continued to roam about there in a state of astonishment; and then I saw a charming lake, which seemed by means of its lotuses, round which bees hummed, to summon me thither to look at it. And while I sat on the bank and looked at it, I beheld a great wood inside the water, and in the wood was a hunter, and the hunter had got hold of a lion’s cub with ten arms which he brought up, and then banished from the wood in anger, on the ground that it was disobedient.[9] The lion then heard the voice of a lioness in a neighbouring wood, and was going in the direction of the sound, when his ten arms were scattered by a whirlwind. Then a man with a protuberant belly came and restored his arms as they were before, and he went to that forest in search of the lioness. He endured for her sake much hardship in that other forest, and at last obtained her whom he had had for a wife in a former state, and with her returned to his own forest. And when the hunter saw that lion return with his mate to the forest, which was his hereditary abode,[10] he resigned it to him and departed.