Story of Akshakshapaṇaka.

There lived in Hastinápura a Bráhman named Śivadatta, a very rich man, and I am his son, and my real name is Vasudatta. And in my youth I learnt skill in arms as well as in the Vedas. Then my father made me marry a wife from a family equal in rank to my own. But my mother was a great scold, implacable, and very passionate. And she worried my father so intolerably, that as soon as he saw me married, he left his home, and went away somewhere where he could not be traced. When I saw that, I was afraid, and I earnestly enjoined on my wife to study carefully my mother’s disposition, and she, being terrified, did so. But my mother was bent on quarrelling, and it was impossible for my wife to please her in any way. The ill-natured woman interpreted her silence as contempt, her plaintive lamentation as hypocrisy, and her attempts at explanation as wrangling. For who can deprive the fire of its tendency to burn? Then her disagreeable behaviour in a short time worried my wife also so much, that she left the house and fled I know not where.

Then I was so despondent that I made up my mind to abandon family life, but my wretched relations assembled together and forced me to take another wife. That second wife of mine also was so worried by my mother, that she committed suicide by hanging herself. Then I was exceedingly vexed, and I determined to go to a foreign country. And when my relations tried to prevent me, I told them of the wickedness of my mother. They assigned another reason for my father’s leaving the country, and would not believe my story; so I adopted the following artifice. I had a wooden doll made, and pretended to marry it privately as a third wife, and I brought it and placed it in another secluded house which I locked up. And I made another female puppet to guard her, dressed like a servant. And I said to my mother, “I have put this wife of mine in a separate house. So you and I must for the present remain apart from her in our own house; you must not go there and she must not come here. For she is timid as yet, and does not know how to win your affection.” To this arrangement my mother gave her consent.

After some days had elapsed, my mother, finding that she could not manage anyhow to get at that supposed daughter-in-law of hers, who was in a private house kept always locked, took a stone one day and struck herself on the head, and remained in the courtyard in front of her own house, streaming with blood, and lamenting with loud cries. Then I and all my relations came in, hearing the cries, and when we saw her, we said, “Tell us, what is the matter?” When we asked her this question, she said spitefully, “My daughter-in-law came without any reason and reduced me to this state; so now my only remedy is death.” When my relations heard this, they were furious, and they took her and me with them to the house where I kept the wooden doll. They removed the fastening, and opened the door, and went in, and lo! they saw nothing there but a wooden doll. Then they laughed at my mother, who was covered with shame, having imposed on no one but herself, and they began to repose confidence in what I had said, and so they went away again.

And I left that country, and travelled about till I came to this region, and here I happened to enter a gambling-hall. And there I saw these five men playing, this man named Chaṇḍabhujanga, and that Páśupata, and this Śmaśánavetála, and that Kálavaráṭaka, and this Śáriprastara, heroes equal in valour. And I gambled with them on this mutual understanding, that whoever was conquered should be the slave of the conqueror. Then they became my slaves by being beaten by me in gambling, but I have become their slave by being won over by their good qualities. And dwelling with them I have forgotten my woes.

So know that here I bear the name of Akshakshapaṇa,[7] a name suited to my condition. Here I have lived with these excellent men of good family, who conceal their real position, and now you have joined us. So now you are our chief, and it was with this view that we took that money of yours originally, being charmed with your virtues.

When Akshakshapaṇa had told his story in these words, all the others in succession also told their adventures. And prince Bhímabhaṭa perceived that his friends were heroes, who had disguised their real character by taking up gambling practices for the sake of gaining wealth, so he had much more pleasant chat with them, and spent the day in amusement, and then seeing that the eastern quarter had adorned its face with the rising moon, as with an ornamental patch, he went from that garden with Akshakshapaṇaka and the other six to their dwelling. And while he was there with them, the rainy season arrived, seeming to announce with the roarings of its joyous clouds his recovery of his friend. And then the impetuous river there, named Vipáśá, that flowed into the sea, was filled with an influx of sea-water and began to flow backwards, and it deluged that shore with a great inundation, and then owing to the cessation of that influx,[8] it seemed to flow on again to the sea. Now at that time the sudden influx of sea-water brought in a great fish, and on account of its unwieldy size it was stranded on the bank of the river. And the inhabitants, when they saw the fish stranded, ran forward with all kinds of weapons to kill it, and ripped open its stomach. And when its stomach was cut open, there came out of it alive a young Bráhman; and the people, astonished at that strange sight, raised a shout.[9] When Bhímabhaṭa heard that, he went there with his friends, and saw his friend Śankhadatta, who had just issued from the inside of the fish. So he ran and embraced him, and bedewed him with copious tears, as if he wished to wash off the evil smell he had contracted by living in the gulf of the fish’s maw.[10] Śankhadatta, for his part, having escaped that calamity, and having found and embraced his friend, went from joy to joy. Then being questioned out of curiosity by Bhímabhaṭa, he gave this brief account of his adventures.

“On that occasion, when I was swept out of your sight by the force of the waves of the Ganges, I was suddenly swallowed by a very large fish. Then I remained for a long time inside the capacious habitation of his stomach, eating in my hunger his flesh, which I cut off with a knife. To-day Providence somehow or other brought this fish here, and threw it up upon the bank, so that it was killed by these men and I was taken out of its stomach. I have seen again you and the light of the sun, the horizon has been once more illuminated for me. This, my friend, is the story of my adventures, I know no more than this.”

When Śankhadatta said this, Bhímabhaṭa and all that were present exclaimed in astonishment, “To think that he should have been swallowed in the Ganges by a fish, and that that fish should have got into the sea, and then that from the sea it should have been brought into the Vipáśá, and that it should have been killed, and then that Śankhadatta should have come out of it alive. Ah! the way of fate is inscrutable, and wonderful are its works!” While uttering such remarks with Akshakshapaṇaka and the others, Bhímabhaṭa took Śankhadatta to his own dwelling. And there in high delight he entertained with a bath, clothes, and other needful things, his friend, who had, as it were, been born a second time with the same body from the belly of a fish.

And while Bhímabhaṭa was living with him in that country, there came on there a festive procession in honour of Vásuki the king of the snakes. In order to see it, the prince went, surrounded with his friends, to the temple of that chief of the snakes, where great crowds were assembling. He worshipped there in the temple, where his idol was, which was full of long wreaths[11] of flowers in form like serpents, and which therefore resembled the abyss of Pátála, and then going in a southerly direction, he beheld a great lake sacred to Vásuki, studded with red lotuses, resembling the concentrated gleams of the brilliance of the jewels on snakes’ crests;[12] and encircled with blue lotuses, which seemed like clouds of smoke from the fire of snake-poison; overhung with trees, that seemed to be worshipping with their flowers blown down by the wind. When he saw it, he said to himself in astonishment, “Compared with this expanded lake, that sea from which Vishṇu carried off the goddess of Fortune, seems to me to be only worthy of neglect, for its fortune of beauty is not to be taken from it by anything else.”[13] In the meanwhile he saw a maiden, who had come there to bathe, by name Hansávalí, the beautiful daughter of Chandráditya, king of Láṭa, by Kuvalayavatí; her mortal nature, which was concealed by all her other members moulded like those of gods, was revealed by the winking of her rolling eye. She had ten million perfections darting forth from her flower-soft body, she was with her waist, that might be spanned with the hand, a very bow of Cupid, and the moment she looked at Bhímabhaṭa, she pierced him in the heart with the sidelong arrows of her eyes, and bewildered him.[14] He too, who was a thief of the world’s beauty, entered by the oblique path of her eyes the treasure-chamber of her heart, and robbed her of her self-control. Then she sent secretly a trustworthy and discreet maid, and enquired from his friends his name and residence. And after she had bathed, she was taken back to her palace by her attendants, frequently turning round her face to fix her eyes on him. And then Bhímabhaṭa, accompanied by his friends, went to his dwelling, with faltering steps, for he was entangled with the net which his beloved had cast over him.