[3] One of our author’s puns.
[4] The word that means “mountain” also means “king.”
[5] The Sanskrit College MS. reads yantra for Brockhaus’s yatra. The wishing-tree was moved by some magical or mechanical contrivance.
[6] The Sanskrit College MS. reads anáyattá, which Dr. Kern has conjectured.
[7] This part of the story may remind the reader of the story of Melusina the European snake-maiden: see Simrock’s Deutsche Volksbücher, Vol. VI. It bears a certain resemblance to that of the Knight of Stauffenberg (Simrock’s Deutsche Volksbücher, Vol. III.) Cp. also Ein Zimmern und die Meerfrauen, in Birlinger, Aus Schwaben, p. 7. Cp. also De Gubernatis, Zoological Mythology, Vol. II, p. 206. There is a slight resemblance in this story to the myth of Cupid and Psyche.
[8] For bhujagaḥ the Sanskrit College MS. rends bhujaga, which seems to give a better sense than the reading in Brockhaus’s text.
[9] Oesterley (Baitál Pachísí, 201) compares the 12th chapter of the Vikramacharitam in which Vikramáditya delivers a woman, who was afflicted every night by a Rákshasa in consequence of her husband’s curse.
[10] I follow the reading of a MS. in the Sanskrit College yantradváravápiká.