[2] The Sanskrit College MS. reads prág for náma.

[3] The Sanskrit College MS. gives mándyam̱ for maurkhyam̱.

[4] The Sanskrit College MS. gives mankshu for mantram̱.

[5] Duḥkhávahe, the reading of Brockhaus’s edition, is obviously a misprint for sukhávahe, which I find in the Sanskrit College MS.

[6] May we compare this king to Daphnis, who τὸν αὑτῶ
ἄνυε πικρὸν ἔρωτα, καὶ ἐς τέλος ἄνυε μοίρας?

[7] Cp. the behaviour of the followers of the emperor Otho.

Chapter XCII.

(Vetála 18.)

Then in that cemetery, full of the flames of funeral pyres, as of demons, flesh-devouring, with lolling tongues of fire, the undaunted king Trivikramasena went back that same night to the aśoka-tree.