And next morning the sagacious king Karmasena found out the real state of the case, and sent off an ambassador to the kings in the camp of Mṛigánkadatta, and he instructed the ambassador to give this message by word of mouth, “Mṛigánkadatta has carried off my daughter by a stratagem; never mind that; for what other man would be as suitable a match for her? So now let him come to my palace, and do you come too, in order that I may celebrate my daughter’s marriage with appropriate ceremonies.”[13] And the kings and Śrutadhi approved of this proposal,[14] and said to the ambassador, “Then let your master retire to his own city, and we will ourselves go and bring the prince there.” When the ambassador heard that proposal, he went and reported it to his master, and Karmasena agreed to it, and left for Ujjayiní with his army. When the kings saw that, they went, with Máyávaṭu at their head, and accompanied by Śrutadhi, to Mṛigánkadatta.

And in the meanwhile Mṛigánkadatta, with Śaśánkavatí, had reached the palace of Máyávaṭu in the city of Kánchanapura. There the queens of Máyávaṭu welcomed him, and his companions, and his beloved, with becoming hospitality, and he rested there with them, having successfully accomplished his object. And the next day the kings came there with Śrutadhi; the heroic king of the Kirátas Śaktirakshita with his army, and the mighty king Máyávaṭu leader of the Śavaras, and the hero Durgapiśácha lord of the host of the Mátangas; and all of them, when they beheld Mṛigánkadatta united to Śaśánkavatí like the white water-lily to the night, rejoiced and congratulated him. And after they had shewn him the honour he deserved, they told him the message of Karmasena, and how he had gone to his own palace.

Then Mṛigánkadatta, having established there his camp, that was like a moving city, sat down with them all to take counsel. And he said to the kings and to his ministers, “Tell me; shall I go to Ujjayiní to be married, or not?” And they with one accord gave the following answer, “That king is a villain; so how can a visit to his palace turn out well?[15] Moreover, there is no need of it, as his daughter has arrived here.” Then Mṛigánkadatta said to the Bráhman Śrutadhi, “Why do you remain silent, Bráhman, like one taking no interest in the proceedings? Tell me, do you approve of this step or not?”

Then Śrutadhi said, “If you will listen, I will tell you what I think: my opinion is that you ought to go to the palace of Karmasena. For he sent you this message because he saw no other way out of the difficulty; otherwise, how would a powerful prince like that, when his daughter had been carried off, give up fighting, and go home? Moreover, what could he do to you, when you arrived at his court, since you would take your army with you? On the contrary, if you go there, he will be well-disposed to you, and he will again be one of your chief allies out of love for his daughter. The reason he makes this proposal, which is a perfectly legitimate one, is that he does not wish his daughter to be married in an irregular manner. So I think it advisable that you should go to Ujjayiní.” When Śrutadhi said this, all, who were present, approved his speech, and said, “Bravo! Bravo!”

Then Mṛigánkadatta said to them, “I admit the truth of all this; but I do not like to marry without my father and mother. So let some one be sent off from this place to summon my father and mother: and when I have learnt their wish, I will do what is proper.” When the hero had said this, he took the advice of his friends, and then and there sent off his minister Bhímaparákrama to his parents.

And in the meanwhile his father, king Amaradatta, in the city of Ayodhyá, found out in course of time from his subjects that the charge which Vinítamati brought against the prince, and which caused his banishment from his native land, was wholly groundless. Then, in his wrath, he put to death that wicked minister and his family, and fell into a pitiable state, being terribly afflicted on account of the banishment of his son. And he left his capital, and remained in a sanctuary of Śiva, outside the city, called Nandigráma; and there he and his wives gave themselves up to severe asceticism.

After he had remained there some time, Bhímaparákrama, whose approach was announced by scouts, arrived, thanks to the speed of his swift horse, at the city of Ayodhyá. He beheld that city plunged in despair, on account of the absence of the prince, as if it were once more going through the painful agitation caused by the exile of Ráma. Thence he went to Nandigráma, surrounded by citizens who asked him for news of the prince, and hearing from their mouths what had happened to the king. There he beheld king Amaradatta, with his body emaciated by asceticism, surrounded by his queens, eager for news of his beloved son.

Bhímaparákrama went up to him and fell at his feet: and the king embraced him, and asked for news of his son; and thereupon Bhímaparákrama said to him with tears; “Your son Mṛigánkadatta has won by his valour the princess Śaśánkavatí, the daughter of king Karmasena. But, as he is devoted to his parents, it does not seem at all becoming to him to marry her, unless the king and the queen can be present at the ceremony. So your son, placing his head upon the ground, has sent me to request you to come to him. And he awaits your Highness’s arrival, in Kánchanapura, in the palace of king Máyávaṭu, the monarch of the Śavaras. Now hear the story of our adventures.” And thereupon Bhímaparákrama began with the banishment of his master, and related all his various and wonderful adventures, involving the long story of the misfortunes of their forest sojourn and their separation, with the war, and winding up with the prince’s reconciliation with Karmasena.

When king Amaradatta heard that, he made up his mind that it was well with his son, and in his joy he announced that he would set out that moment. He mounted an elephant, and accompanied by his queen, his subject kings, and his ministers, and followed by a force of elephants and cavalry, he started full of eagerness to join his son. And travelling uninterruptedly, the king reached in a few days his son’s camp, that was pitched in the territory of the monarch of the Śavaras.

And when Mṛigánkadatta, who had long been yearning for his father, heard of his approach, he went out to meet him with all the kings. And he saw him from a distance, and dismounted from his horse, and fell at the feet of his father, who was seated on an elephant, and at the feet of his mother. And when embraced by his father, he filled with his body his clasping arms, with satisfaction his heart, and his eyes with tears. His mother too folded him in a long embrace, and looking at him again and again, was for some time unable to let him go, as if fearing a second separation. And Mṛigánkadatta introduced to his father Amaradatta the kings his friends, and they bowed before him and the queen. And that couple, the king and the queen, received lovingly those friends who had stood by their only son in his difficulties.