Buoyed up by such hopes I passed some days, and my beloved one’s companions came to me and supported me by telling me what she said; but at last Madirávatí was informed that the auspicious moment had been fixed, and the day of her marriage arrived celebrated with great rejoicings. So she was shut up in her father’s house, and prevented from roaming about at will, and the processional entry of the bridegroom’s friends drew nigh, heralded by the sound of drums.
When I saw that, I considered that my miserable life had lost all its zest, and came to the conclusion that death was to be preferred to separation; so I went outside the city, and climbed up a banyan-tree, and fastened a noose to it, and I let myself drop from the tree suspended by that noose, and let go at the same time my chimerical hope of obtaining my beloved. And a moment afterwards I found myself, having recovered the consciousness which I had lost, lying in the lap of a young man who had cut the noose; and perceiving that he had without doubt saved my life, I said to him, “Noble sir, you have to-day shewn your compassionate nature; but I am tortured by separation from my beloved and I prefer death to life. The moon is like fire to me, food is poison, songs pierce my ear like needles, a garden is a prison, a wreath of flowers is a series of envenomed shafts, and anointing with sandal-wood ointment and other unguents is a rain of burning coals. Tell me, friend, what pleasure can wretched bereaved ones, like myself, to whom everything in the world is turned upside down, find in life?”
When I had said this, that friend in misfortune asked me my history, and I told him the whole of my love affair with Madirávatí. Then that good man said to me, “Why, though wise, are you bewildered? What is the use of surrendering life, for the sake of which we acquire all other things?” À propos of this, hear my story, which I now proceed to relate to you.
The second Bráhman’s story.
There is in the bosom of the Himálayas a country named Nishada, which is the only refuge of virtue, banished from the earth by Kali, and the native land of truth, and the home of the Kṛita age. The inhabitants of that land are insatiable of learning, but not of money-getting; they are satisfied with their own wives, but with benefiting others never. I am the son of a Bráhman of that country who was rich in virtue and wealth. I left my home, my friend, out of a curiosity which impelled me to see other countries, and wandering about, visiting teachers, I reached in course of time the city of Śankhapura not far from here, where there is a great purifying lake of clear water, sacred to Śankhapála king of the Nágas, and called Śankhahrada.
While I was living there in the house of my spiritual preceptor, I went one holy bathing festival to visit the lake Śankhahrada. Its banks were crowded, and its waters troubled on every side by people who had come from all countries, like the sea when the gods and Asuras churned it. I beheld that great lake, which seemed to make the women look more lovely, as their garlands of flowers fell from their loosened braids, while it gently stroked their waists with its waves like hands, and made itself slightly yellow with the unguents which its embraces rubbed off from their bodies. I then went to the south of the lake, and beheld a clump of trees, which looked like the body of Cupid being consumed by the fire of Śiva’s eye; its lápinchas did duty for smoke, its kinśukas for red coals, and it was all aflame with twining masses of the full-blown scarlet aśoka.
There I saw a certain maiden gathering flowers at the entrance of an arbour composed of the atimukta creeper; she seemed with her playful sidelong glances to be threatening the lotus in her ear; she kept raising her twining arm and displaying half her bosom; and her beautiful loosened hair, hanging down her back, seemed like the darkness seeking shelter to escape from her moon-like face. And I said to myself “Surely the Creator must have made this girl, after he had got his hand in by creating Rambhá and her sister-nymphs, but one can see that she is mortal by the winking of her eyes.”
The moment I saw that gazelle-eyed maid, she pierced my heart, like a crescent-headed javelin of Mára, bewildering the three worlds. And the moment she saw me, she was overcome by Cupid, and her hands were rendered nerveless and listless by love, and she desisted from her amusement of gathering flowers. She seemed, with the flashings of the ruby in the midst of her moving flexible chain,[9] to be displaying the flames of affection that had broken forth from her heart in which they could not be contained; and turning round, she looked at me again and again with an eye that seemed to be rendered more charming by the pupil coming down to rest in its corner.
While we stood for a while looking at one another, there arose there a great noise of people flying in terror. And there came that way an infuriated elephant driven mad by the smell of the wild elephants; it had broken its chain, and thrown its rider, and the elephant-hook was swinging to and fro at the end of its ear. The moment I saw the animal, I rushed forward, and taking up in my arms my beloved, who was terrified, and whose attendants had run away, I carried her into the middle of the crowd. Then she began to recover her composure, and her attendants came up; but just at that moment the elephant, attracted by the noise of the people, charged in our direction. The crowd dispersed in terror at the monster’s approach, and she disappeared among them, having been carried off by her attendants in one direction, while I went in another.