[2] Literally, too careful guarding of his dináras. Dinára is the Latin denarius.
[3] Of course we must read avilambitam̱ which is found in two out of the three India Office MSS. and in the Sanskrit College MS. No. 1882 has vilambitam̱.
[4] Viníyate is a misprint for viniyete.
[5] We should probably read asranimnagáḥ with two India Office MSS. No 3003 has asrunimnagáḥ.
[6] The three India Office MSS. give Devasabhásanne, “near Devasabha.”
[7] The three India Office MSS., read puraśatair, “hundreds of cities?” In any case varais should he varair.
[8] Böhtlingk and Roth would read svadhishṇyáni for swádhisṭháni in Taranga 120, 25. Here Brockhaus reads svádhisṭhán ṛishayas which I find in MS. No 1882; No 3003 has what, judging from the way shụ is written in this MS., I take to be svadhishṇyányashayas. No 2166 has what for similar reasons I take to be svadhishṇánṛishayas. The Sanskrit College MS. has svadhishṭányṛishayas.
[9] For árádhayitum̱ Nos. 1882 and 2166 give árádhayan which satisfies the metre. The Sanskrit College MS. has árádhitum̱.
[10] I read akṛitapuṇyayoḥ, not having done meritorious actions. This is the reading of all the India Office MSS. and the Sanskrit College MS.
[11] The three India Office MSS. give susamiddham̱, which is perhaps preferable to the reading of Brockhaus’s text. The Sanskrit College MS. gives susamitam̱.