Story of Puṇyasena.

There lived long ago in Ujjayiní a king named Puṇyasena, and once on a time a powerful sovereign came and attacked him. Then his resolute ministers, seeing that that king was hard to conquer, spread everywhere a false report that their own sovereign Puṇyasena was dead; and they placed him in concealment, and burnt some other man’s corpse with all the ceremonies appropriate to a king, and they proposed to the hostile king through an ambassador that, as they had now no king, he should come and be their king. The hostile monarch was pleased and consented, and then the ministers assembled accompanied by soldiers, and proceeded to storm his camp. And the enemy’s army being destroyed, Puṇyasena’s ministers brought him out of concealment, and having recovered their power put that hostile king to death.

“Such necessities will arise in monarch’s affairs, therefore let us resolutely accomplish this business of the king’s by spreading a report of the queen’s having been burnt.” When he heard this from Yaugandharáyaṇa, who had made up his mind, Rumaṇvat said; “If this is resolved upon, let us send for Gopálaka the queen’s respected brother, and let us take all our measures duly, after consultation with him.” Then Yaugandharáyaṇa said, “So be it,” and Rumaṇvat allowed himself to be guided, in determining what was to be done, by the confidence which he placed in his colleague. The next day, these dexterous ministers sent off a messenger of their own to bring Gopálaka, on the pretext that his relations longed to see him. And as he had only departed before on account of urgent business, Gopálaka came at the request of the messenger, seeming like an incarnate festival. And the very day he came, Yaugandharáyaṇa took him by night to his own house together with Rumaṇvat, and there he told him of that daring scheme which he wished to undertake, all of which he had before deliberated about together with that Rumaṇvat; and Gopálaka desiring the good of the king of Vatsa consented to the scheme though he knew it would bring sorrow to his sister, for the mind of good men is ever fixed upon duty. Then Rumaṇvat again said,—“All this is well planned, but when the king of Vatsa hears that his wife is burnt, he will be inclined to yield up his breath, and how is he to be prevented from doing so? This is a matter which ought to be considered. For though all the usual politic expedients may advantageously be employed, the principal element of sound state-craft is the averting of misfortune.” Then Yaugandharáyaṇa who had reflected on everything that was to be done, said, “There need be no anxiety about this, for the queen is a princess, the younger sister of Gopálaka, and dearer to him than his life, and when the king of Vatsa sees how little afflicted Gopálaka is, he will think to himself, ‘Perhaps the queen may be alive after all,’ and so will be able to control his feelings. Moreover he is of heroic disposition, and the marriage of Padmávatí will be quickly got through, and then we can soon bring the queen out of concealment.” Then Yaugandharáyaṇa, and Gopálaka, and Rumaṇvat having made up their minds to this, deliberated as follows: “Let us adopt the artifice of going to Lávánaka with the king and queen, for that district is a border-district near the kingdom of Magadha. And because it contains admirable hunting-grounds, it will tempt the king to absent himself from the palace, so we can set the women’s apartments there on fire and carry out the plan[8] on which we have determined. And by an artifice we will take the queen and leave her in the palace of Padmávatí, in order that Padmávatí herself may be a witness to the queen’s virtuous behaviour in a state of concealment.” Having thus deliberated together during the night, they all, with Yaugandharáyaṇa at their head, entered the king’s palace on the next day. Then Rumaṇvat made the following representation to the king, “O king, it is a long time since we have gone to Lávánaka, and it is a very delightful place, moreover you will find capital hunting-grounds there, and grass for the horses can easily be obtained. And the king of Magadha, being so near, afflicts all that district. So let us go there for the sake of defending it, as well as for our own enjoyment.” And the king, when he heard this, having his mind always set on enjoyment, determined to go to Lávánaka together with Vásavadattá. The next day, the journey having been decided on, and the auspicious hour having been fixed by the astrologers, suddenly the hermit Nárada came to visit the monarch.

He illuminated the region with his splendour, as he descended from the midst of heaven, and gave a feast to the eyes of all spectators, seeming as if he were the moon come down out of affection towards his own descendants.[9] After accepting the usual hospitable attentions, the hermit graciously gave to the king, who bowed humbly before him, a garland from the Párijáta[10] tree. And he congratulated the queen, by whom he was politely received, promising her that she should have a son, who should be a portion of Cupid[11] and king of all the Vidyádharas. And then he said to the king of Vatsa, while Yaugandharáyaṇa was standing by, “O king, the sight of your wife Vásavadattá has strangely brought something to my recollection. In old time you had for ancestors Yudhishṭhira and his brothers. And those five had one wife between them, Draupadí by name. And she, like Vásavadattá, was matchless in beauty. Then, fearing that her beauty would do mischief, I said to them, you must avoid jealousy, for that is the seed of calamities; in proof of it, listen to the following tale, which I will relate to you.[12]

Story of Sunda and Upasunda.

There were two brothers, Asuras by race, Sunda and Upasunda, hard to overcome, inasmuch as they surpassed the three worlds in valour. And Brahmá, wishing to destroy them, gave an order to Viśvakarman,[13] and had constructed a heavenly woman named Tilottamá, in order to behold whose beauty even Śiva truly became four-faced, so as to look four ways at once, while she was devoutly circumambulating him. She, by the order of Brahmá, went to Sunda and Upasunda, while they were in the garden of Kailása, in order to seduce them. And both those two Asuras distracted with love, seized the fair one at the same time by both her arms, the moment they saw her near them. And as they were dragging her off in mutual opposition, they soon came to blows, and both of them were destroyed. To whom is not the attractive object called woman the cause of misfortune? And you, though many, have one love, Draupadí, therefore you must without fail avoid quarrelling about her. And by my advice always observe this rule with respect to her. When she is with the eldest, she must be considered a mother by the younger, and when she is with the youngest, she must be considered a daughter-in-law by the eldest. Your ancestors, O king, accepted that speech of mine with unanimous consent, having their minds fixed on salutary counsels. And they were my friends, and it is through love for them that I have come to visit you here, king of Vatsa, therefore I give you this advice. Do you follow the counsel of your ministers, as they followed mine, and in a short time you will gain great success. For some time you will suffer grief, but you must not be too much distressed about it, for it will end in happiness.” After the hermit Nárada, so clever in indirectly intimating future prosperity, had said this duly to the king of Vatsa, he immediately disappeared. And then Yaugandharáyaṇa and all the other ministers, auguring from the speech of that great hermit that the scheme they had in view was about to succeed, became exceedingly zealous about carrying it into effect.


[1] I read dhátá for dhátrá.