For it is care for a husband’s interests that entitles a king’s wife to the name of queen; by mere compliance with a husband’s whims the name of queen is not obtained. And discharging the duty of minister means undivided attention to the burden of the king’s affairs, but the compliance with a king’s passing fancies is the characteristic of a mere courtier. Accordingly we made this effort in order to come to terms with your enemy, the king of Magadha, and with a view to your conquering the whole earth. So it is not the case that the queen, who, through love for you, endured intolerable separation, has done you a wrong; on the contrary she has conferred on you a great benefit.” When the king of Vatsa heard this true speech of his prime-minister’s, he thought that he himself was in the wrong, and was quite satisfied.

And he said; “I know this well enough, that the queen, like Policy incarnate in bodily form, acting under your inspiration, has bestowed upon me the dominion of the earth. But that unbecoming speech, which I uttered, was due to excessive affection; how can people whose minds are blinded with love bring themselves to deliberate calmly?[6]” With such conversation that king of Vatsa brought the day and the queen’s eclipse of shame to an end. On the next day a messenger sent by the king of Magadha, who had discovered the real state of the case, came to the sovereign of Vatsa, and said to him as from his master; “We have been deceived by thy ministers, therefore take such steps as that the world may not henceforth be to us a place of misery.” When he heard that, the king shewed all honour to the messenger, and sent him to Padmávatí to take his answer from her. She, for her part, being altogether devoted to Vásavadattá, had an interview with the ambassador in her presence. For humility is an unfailing characteristic of good women. The ambassador delivered her father’s message—“My daughter, you have been married by an artifice, and your husband is attached to another, thus it has come to pass that I reap in misery the fruit of being the father of a daughter.” But Padmávatí thus answered him, Say to my father from me here—“What need of grief? For my husband is very indulgent to me, and the queen Vásavadattá is my affectionate sister, so my father must not be angry with my husband, unless he wishes to break his own plighted faith and my heart at the same time.” When this becoming answer had been given by Padmávatí, the queen Vásavadattá hospitably entertained the ambassador and then sent him away. When the ambassador had departed, Padmávatí remained somewhat depressed with regret, calling to mind her father’s house. Then Vásavadattá ordered Vasantaka to amuse her, and he came near, and with that object proceeded to tell the following tale:

Story of Somaprabhá.

There is a city, the ornament of the earth, called Páṭaliputra, and in it there was a great merchant named Dharmagupta. He had a wife named Chandraprabhá, and she once on a time became pregnant, and brought forth a daughter beautiful in all her limbs. That girl, the moment she was born, illuminated the chamber with her beauty, spoke distinctly,[7] and got up and sat down. Then Dharmagupta, seeing that the women in the lying-in-chamber were astonished and terrified, went there himself in a state of alarm. And immediately he asked that girl in secret, bowing before her humbly,—“Adorable one, who art thou, that art thus become incarnate in my family?” She answered him, “Thou must not give me in marriage to any one; as long as I remain in thy house, father, I am a blessing to thee; what profit is there in enquiring further?” When she said this to him, Dharmagupta was frightened, and he concealed her in his house giving out abroad that she was dead. Then that girl, whose name was Somaprabhá gradually grew up with human body, but celestial splendour of beauty. And one day a young merchant, of the name of Guhachandra, beheld her, as she was standing upon the top of her palace, looking on with delight at the celebration of the spring-festival; she clung like a creeper of love round his heart, so that he was, as it were, faint, and with difficulty got home to his house. There he was tortured with the pain of love, and when his parents persistently importuned him to tell them the cause of his distress, he informed them by the mouth of a friend. Then his father, whose name was Guhasena, out of love for his son, went to the house of Dharmagupta, to ask him to give his daughter in marriage to Guhachandra. Then Dharmagupta put off Guhasena when he made the request, desiring to obtain a daughter-in-law, and said to him, “The fact is, my daughter is out of her mind.” Considering that he meant by that to refuse to give his daughter, Guhasena returned home, and there he beheld his son prostrated by the fever of love, and thus reflected, “I will persuade the king to move in this matter, for I have before this conferred an obligation on him, and he will cause that maiden to be given to my son, who is at the point of death.” Having thus determined, the merchant went and presented to the king a splendid jewel, and made known to him his desire. The king, for his part, being well-disposed towards him, commissioned the head of the police to assist him, with whom he went to the house of Dharmagupta; and surrounded it on all sides with policemen,[8] so that Dharmagupta’s throat was choked with tears, as he expected utter ruin. Then Somaprabhá said to Dharmagupta—“Give me in marriage, my father, let not calamity befall you on my account, but I must never be treated as a wife by my husband, and this agreement you must make in express terms with my future father-in-law.” When his daughter had said this to him. Dharmagupta agreed to give her in marriage, after stipulating that she should not be treated as a wife; and Guhasena with inward laughter agreed to the condition, thinking to himself, “Only let my son be once married.” Then Guhachandra, the son of Guhasena, went to his own house, taking with him his bride Somaprabhá. And in the evening his father said to him, “My son, treat her as a wife, for who abstains from the society of his own wife?” When she heard that, the bride Somaprabhá looked angrily at her father-in-law, and whirled round her threatening fore-finger, as it were the decree of death. When he saw that finger of his daughter-in-law, the breath of that merchant immediately left him, and fear came upon all besides. But Guhachandra, when his father was dead, thought to himself, “The goddess of death has entered into my house as a wife.” And thenceforth he avoided the society of that wife, though she remained in his house, and so observed a vow difficult as that of standing on the edge of a sword. And being inly consumed by that grief, losing his taste for all enjoyment, he made a vow and feasted Bráhmans every day. And that wife of his, of heavenly beauty, observing strict silence, used always to give a fee to those Bráhmans after they had eaten. One day an aged Bráhman, who had come to be fed, beheld her exciting the wonder of the world by her dower of beauty; then the Bráhman full of curiosity secretly asked Guhachandra; “Tell me who this young wife of yours is.” Then Guhachandra, being importuned by that Bráhman, told him with afflicted mind her whole story. When he heard it, the excellent Bráhman, full of compassion, gave him a charm for appeasing the fire, in order that he might obtain his desire. Accordingly, while Guhachandra was in secret muttering that charm, there appeared to him a Bráhman from the midst of the fire. And that god of fire in the shape of a Bráhman, said to him, as he lay prostrate at his feet, “To-day I will eat in thy house, and I will remain there during the night. And after I have shewn thee the truth with respect to thy wife, I will accomplish thy desire.” When he had said this to Guhachandra, the Bráhman entered his house. There he ate like the other Bráhmans, and lay down at night near Guhachandra for one watch of the night only, such was his unwearying zeal. And at this period of the night, Somaprabhá, the wife of Guhachandra, went out from the house of her husband, all the inmates of which were asleep. At that moment that Bráhman woke up Guhachandra, and said to him, “Come, see what thy wife is doing.”

And by magic power he gave Guhachandra and himself the shape of bees,[9] and going out he shewed him that wife of his, who had issued from the house. And that fair one went a long distance outside the city, and the Bráhman with Guhachandra followed her. Thereupon Guhachandra saw before him a Nyagrodha[10] tree of wide extent, beautiful with its shady stem, and under it he heard a heavenly sound of singing, sweet with strains floating on the air, accompanied with the music of the lyre and the flute. And on the trunk of the tree he saw a heavenly maiden[11], like his wife in appearance, seated on a splendid throne, eclipsing by her beauty the moon-beam, fanned with white chowries, like the goddess presiding over the treasure of all the moon’s beauty. And then Guhachandra saw his wife ascend that very tree and sit down beside that lady, occupying half of her throne. While he was contemplating those two heavenly maidens of equal beauty sitting together, it seemed to him as if that night were lighted by three moons.[12]

Then he, full of curiosity, thought for a moment, “Can this be sleep or delusion? But away with both these suppositions! This is the expanding of the blossom from the bud of association with the wise, which springs on the tree of right conduct, and this blossom gives promise of the appropriate fruit.” While he was thus reflecting at his leisure, those two celestial maidens, after eating food suited for such as they were, drank heavenly wine. Then the wife of Guhachandra said to the second heavenly maiden, “To-day some glorious Bráhman has arrived in our house, for which reason, my sister, my heart is alarmed and I must go.” In these words she took leave of that other heavenly maiden and descended from the tree. When Guhachandra and the Bráhman saw that, they returned in front of her, still preserving the form of bees, and arrived in the house by night before she did, and afterwards arrived that heavenly maiden, the wife of Guhachandra, and she entered the house without being observed. Then that Bráhman of his own accord said to Guhachandra; “You have had ocular proof that your wife is divine and not human, and you have to-day seen her sister who is also divine; and how do you suppose that a heavenly nymph can desire the society of a man? So I will give you a charm to be written up over her door, and I will also teach you an artifice to be employed outside the house, which must increase the force of the charm. A fire burns even without being fanned, but much more when a strong current of air is brought to bear on it; in the same way a charm will produce the desired effect unaided, but much more readily when assisted by an artifice.” When he had said this, the excellent Bráhman gave a charm to Guhachandra, and instructed him in the artifice, and then vanished in the dawn. Guhachandra for his part wrote it up over the door of his wife’s apartment, and in the evening had recourse to the following stratagem calculated to excite her affection. He dressed himself splendidly and went and conversed with a certain hetæra before her eyes. When she saw this, the heavenly maiden being jealous, called to him with voice set free by the charm, and asked him who that woman was. He answered her falsely; “She is a hetæra who has taken a fancy to me, and I shall go and pay her a visit to-day.” Then she looked at him askance with wrinkled brows, and lifting up her veil with her left hand, said to him, “Ah! I see: this is why you are dressed so grandly, do not go to her, what have you to do with her? Visit me, for I am your wife.” When he had been thus implored by her, agitated with excitement, as if she were possessed, though that evil demon which held her had been expelled by the charm, he was in a state of ecstatic joy, and he immediately entered into her chamber with her, and enjoyed, though a mortal, celestial happiness not conceived of in imagination. Having thus obtained her as a loving wife, conciliated by the magic power of the charm, who abandoned for him her celestial rank, Guhachandra lived happily ever after.

“Thus heavenly nymphs, who have been cast down by some curse, live as wives in the houses of righteous men, as a reward for their good deeds, such as acts of devotion and charity. For the honouring of gods and Bráhmans is considered the wishing-cow[13] of the good. For what is not obtained by that? All the other politic expedients, known as conciliation and so on, are mere adjuncts.[14] But evil actions are the chief cause of even heavenly beings, born in a very lofty station, falling from their high estate; as a hurricane is the cause of the falling of blossoms.” When he had said this to the princess, Vasantaka continued; “Hear moreover what happened to Ahalyá.”

Story of Ahalyá.