[33] I have now no doubt that the date in the next line is wrong. For, according to M. D’Avezac (in the same volume of the Rec. de Voyages, which contains Jordanus, p. 417), the celebrated traveller Odoricus of Friuli, who was at Tana in 1322, sent home a letter describing this martyrdom as having occurred in the preceding year. It is in the Bib. Royale (now Impériale) at Paris. The narrative, in still greater detail than here, is indeed to be found in the Itinerary of Odoricus, as published in Hakluyt, at least in the Latin; the English translation does not give the details. From this error in date, as well as the better style of Latin, I should doubt if this chronicle was written by our Jordanus.
[34] Diu, on the coast of Guzerat, where the old Portuguese warriors afterwards made such a gallant defence against the “Moors” in 1547.
[35] Yusuf.
[36] Sic. I suppose it should be Abraham, according to the well-known Mussulman tradition; perhaps called, as Mr. Badger kindly suggests, Aben (or Ibn) Azer, the son of Azer, the Mussulman name for Terah.
[37] In Keith Johnstone’s new and beautiful atlas Quilon is identified with Kayan or Kain-Kulam. This, I have no doubt, is quite a mistake. The places, though near, are quite distinct, and in the beginning of the sixteenth century were under distinct sovereigns. I may here notice what I venture, with respect, to think is an error in Mr. Major’s edition of Conti (India in the Fifteenth Century). Conti, on his first arrival in Malabar, lands at “Pudefitania,” and, after describing his visit to Bengal, and his ascent of the Ganges, returns to Pudefitania. Mr. Major interprets this in the last place Burdwan. But, apart from other arguments, it is evidently in both passages the same place, i.e., Pudipatanam, one of the old forgotten ports on the coast of Malabar, but mentioned by Barbosa and the Geographer in Ramusio. Other names mentioned by Conti are in need of examination. Maarazia, the great city on the Ganges which he visits, is certainly not Muttra, as the editor has it, but Benares. The Braminical name, Baranási, is near enough to Conti’s.
[38] Wilson’s preface to Mackenzie’s Collections, p. xcviii.
[39] See the relations of Mahomedan voyagers published by Renaudot, and again by Reinaud.
[40] See end of note to ch. v. para. 16.