"But [the Galilaeans will say], O! you who have admitted into your soul every multitude of dæmons, whom, though according to you they are formless and unfigured, you have fashioned in a corporeal resemblance, it is not fit that honour should be paid to divinity through such works. How, then, do we not consider as wood and stones those statues which are fashioned by the hands of men? O more stupid than even stones themselves! Do you fancy that all men are to be drawn by the nose as you are drawn by execrable dæmonss, so as to think that the artificial resemblances of the gods are the gods themselves? Looking, therefore, to the resemblances of the gods, we do not think them to be either stones or wood; for neither do we

think that the gods are these resemblances; since neither do we say that royal images are wood, or stone, or brass, nor that they are the kings therefore, but the images of kings. Whoever, therefore, loves his king, beholds with pleasure the image of his king; whoever loves his child is delighted with his image; and whoever loves his father surveys his image with delight. Hence, also, he who is a lover of divinity gladly surveys the statues and images of the gods; at the same time venerating and fearing with a holy dread the gods who invisibly behold him*. If, therefore, some

* The Catholics have employed similar arguments in defence
of the reverence which they pay to the images of the men
whom they call saints. But the intelligent reader need not
be told, that it is one thing to venerate the images of
those divine powers which proceed from the great first Cause
of all things, and eternally subsist concentrated and rooted
in him, and another to reverence the images of men, who when
living were the disgrace of human nature. In addition to
what is said by Julian on this subject, the following
extract from the treatise of Sallust, on the Gods, and the
World, is well worthy the attentive perusal of the reader:
"A divine nature is not indigent of any thing; but the
honours which we pay to the gods are performed for the sake
of our advantage. And since the providence of the gods is
everywhere extended, a certain habitude or fitness is all
that is requisite, in order to receive their beneficent
communications. But all habitude is produced through
imitation and similitude. Hence temples imitate the
heavens, but altars,...

one should fancy that these ought never to be corrupted, because they were once called the images of the gods, such a one appears to me to be perfectly void of intellect. For if this were admitted, it is also requisite that they should not be made by men. That, however, which is produced by a wise and good man may be corrupted by a depraved and ignorant man. But the gods which circularly revolve about the heavens, and which are living statues, fashioned by the gods themselves as resemblances of their unapparent essence,—these remain for ever. No one, therefore, should disbelieve in the gods, in consequence of seeing and hearing that some persons have behaved insolently towards statues and temples. For have there not been many who have destroyed good men, such as Socrates and Dion, and the great Empedotimus? And who, I well know, have, more than statues or temples, been taken care of by the gods. See, however, that the gods, knowing the body of these to

...the earth; statues resemble life, and on this account
they are similar to animals. Prayers imitate that which is
intellectual; but characters, superior ineffable powers.
Herbs and stones resemble matter; and animals which are
sacrificed, the irrational life of our souls. But, from all
these, nothing happens to the gods beyond what they already
possess; for what accession can be made to a divine nature?
But a conjunction with our souls and the gods is by these
means produced.

be corruptible, have granted that it should yield and be subservient to nature, but afterwards have punished those by whom it was destroyed; which clearly happened to be the case with all the sacrilegious of our time.

"Let no one, therefore, deceive us by words, nor disturb us with respect to providential interference. For as to the prophets of the Jews, who reproach us with things of this kind, what will they say of their own temple, which has been thrice destroyed, but has not been since, even to the present time, rebuilt? I do not, however, say this as reproaching them; for I have thought of rebuilding it, after so long a period, in honour of the divinity who is invoked in it. But I have mentioned this, being willing to show, that it is not possible for any thing human to be incorruptible; and that the prophets who wrote things of this kind were delirious, and the associates of stupid old women. Nothing, however, hinders, I think, but that God may be great, and yet he may not have worthy interpreters [of his will]. But this is because they have not delivered their soul to be purified by the liberal disciplines; nor their eyes, which are profoundly closed, to be opened; nor the darkness which oppresses them to be purged away. Hence, like men who survey a great light through thick darkness,