The country was rich and well cultivated; they have a plant bearing a pod called mellochia, from which they make a thick vegetable jelly. [76] There is no artificial road from Timbuctoo to the Nile; near the river the soil is miry. Shabeeny travelled from Timbuctoo to Housa in the hot weather when the Nile was nearly full; it seldom falls much below the level of its banks; he travelled on horseback from Timbuctoo to the river, and slept two nights upon the road in the huts of the natives. One of the principal men in the village leaves his hut to the travellers and gives them a supper; in the mean time he goes to the hut of some friend, and in the morning receives a small present for his hospitality. [77]

Footnote 76:[ (return) ] The pod of the mellochia, which grows near Sallee and Rabat, is of an elongated conical form, about two inches long.

Footnote 77:[ (return) ] This is a common custom in West and South Barbary; they always clear a tent for the travellers.

THE RIVER NEEL OR NILE.

The Neel El Kebeer [78], (that is, the Great Nile,) like the Neel Masser or Nile of Egypt, is fullest in the month of August, when it overflows in some places where the banks are low; the water which overflows is seldom above midleg; the banks are covered with reeds, with which they make mats. Camels, sheep, goats, and horses, feed upon the banks, but during the inundation are removed to the uplands. The walls of the huts both within and without are cased with wood to the height of about three feet, to preserve them from the water; the wells have the best water after the swelling of the river. The flood continues about ten days; the abundance of rice depends on the quantity of land flooded. He always understood that the Nile empties itself in the sea, the salt sea or the great ocean. There is a village at the port of Housa where he landed, the river here is much wider than where he embarked, and still wider at Jinnie. He saw no river enter the Nile in the course of his voyage. It much resembles the Nile of Egypt, gardens and lands are irrigated from it. Its breadth is various; in some places he thinks it narrower than the Thames at London, in others much wider; at the landing place they slept in the hut of a native, and next morning at sunrise set off for Housa, where they arrived in twelve hours through a fine plain without hills; the country is much more populous than between Timbuctoo and the Nile. Ferry boats are to be had at several villages.

Footnote 78:[ (return) ] Properly Enneel. El is the article; but when it precedes a word beginning with a letter called a labial, it takes the sound of that letter. This error is committed throughout a book, lately published, entitled Specimens of Arabic Poetry, by J.D. Carlyle, Professor of Arabic in the University of Cambridge, 2d edition p. 53, Abdalsalam, instead of Abdassalum; p. 59, Ebn Alrumi, instead of Ebn Arrumi; and p. 65, Alnarhurwany, for Annarhurwany, &c. &c.

HOUSA.

They did not see the town till they came within an hour from it, or an hour and a half; it stands in a plain. Housa is south-east [79] of Timbuctoo, a much larger city and nearly as large as London. He lived there two years, but never saw the whole of it. It has no walls; the houses are like those of Timbuctoo, and form irregular lanes or streets like those of Fas or Marocco, wide enough for camels to pass with their loads. The palace is much larger than that of Timbuctoo; it is seven or eight miles in circumference and surrounded by a wall; he remembers but four gates, but there may be more; he thinks the number of guards at each gate is about 50; it is in that part of the town most distant from the Nile. The houses are dark coloured and flat roofed. He thinks Cairo is about one-third larger than Housa; the streets are much wider than those of Timbuctoo; the houses are covered with a kind of clay of different colours but never white. They have no chalk or lime in the country.

Footnote 79:[ (return) ] Rather south-east by east.