Custom of visiting the Emperor on his Arrival at Marocco.--Journey of the Merchants thither on that occasion.--No one enters the imperial Presence without a Present.--Mode of travelling.--The Commercio.--Imperial Gardens at Marocco.--Audience of the Sultan.--Amusements at Marocco.--Visit to the Town of Lepers.--Badge of Distinction worn by the Lepers.--Ophthalmia at Marocco.--Its probable Cause.--Immense Height of the Atlas, east and south of Marocco.--Mode of visiting at Marocco.--Mode of eating.--Trades or Handicrafts at Marocco.--Audience of Business of the Sultan.--Present received from the Sultan.

TO JAMES WILLIS, ESQ.

Mogodor, 1788.

The emperor having departed from Mequinas where he passed the winter, to Marocco, his summer residence, it becomes an incumbent duty for all loyal subjects, to pay their respects to him. All the bashaws of provinces, south of the river Morbeya, which divides the northern part of his dominions from the southern, as well as all the alkaids or governors of towns and districts under the authority of the bashaws of the provinces, are expected to show their loyalty, by obtaining permission to present themselves to the imperial presence; when they give an account of the state of the district which they respectively govern. The bashaw of each province communicates with the emperor, and determines which of the alkaids [105] shall have the honour of presenting themselves. On these occasions, that is, when the emperor comes to Marocco, it is customary for the merchants of Mogodor to perform the journey to the metropolis [106] of the south, and to present his imperial majesty with a present; indeed, it is not the etiquette of this court for any one to demand an audience (which the lowest subject in the realm may claim) without being prepared to present something; so that the poor may have an audience by presenting half a dozen eggs, or any similar trifle, such as some fruit or flowers; but no one enters the imperial presence (khawie, as they term it, i. e.) empty-handed. The routine is this: The European merchants, together with the house of Guedalla and Co., who are native Jews, are called el commercio; the commercio, therefore, solicit the honour of presenting themselves to the emperor, to offer their congratulations on his arrival; this is acceded to, and the minister, who is denominated the talb cadus, a term designating a man who disperses orders and communications to every one, writes a letter to the commercio, expressive of the emperor's disposition to see them, and requesting them to repair to his presence: a guard is given by the alkaid of Mogodor, and a present ought to be selected of such articles as are not to be bought at the markets of the country. A present consisting of such articles, previously ordered from Europe, and judiciously selected, is better calculated to gratify the emperor, than ten times the value injudiciously collected. The merchants accordingly prepared themselves to proceed to Marocco; some rode mules, some horses, for there are no carriages in this country; and every individual had his tent and servants with him. We travelled three days through a fine country, and reached the city of Marocco the fourth day, in the afternoon, travelling eight hours each day, at the rate of four miles an hour. On our approach to the city, we sent an express to the talb cadus, who, by the imperial order, appropriated the emperor's garden, jinnen el afia, for our reception, the pavilion in which was appropriated to our service; we preferred, however, in this delightful climate, sleeping in our tents, which we were permitted to pitch in this beautiful garden. We dined in the coba, or pavilion. The (talb cadus) minister paid us a visit, to say that the emperor requested we would take the following day to rest from our journey, and at eight o'clock on the following morning, he would receive us; the present was accordingly prepared, which was carried by four-and-twenty men; every article (the bulky ones excepted) being enveloped in a Barcelona silk handkerchief. The emperor was in the (m'ushoir) place of audience, on that side of the city which faces the mountains of Atlas. At our presentation we did not prostrate ourselves, but bowed, in the European manner; the emperor said, bono el commercio, a Spanish phrase which he uses in interviews with Europeans, and which is equivalent to his saying, you are welcome, merchants. To this we replied, Allah iberk amer seedi, God bless the life of my master. The emperor asked if we were recovered from the fatigue of our journey, and was quite affable; he then said, communicate with the effendi [107], and whatever you want shall be granted to you; for I am disposed to encourage and (amel el k'here) to do good to my merchants. The master of the audience then came to us, and signified that we might depart; we made our obeisance, and returned to our habitation. This was the audience of introduction, which is always short; the second audience is for business; and the third is the audience of departure. We remained encamped in the imperial garden a fortnight before we had another audience; in the mean time we amused ourselves in riding about the country, and in visiting some of the most respectable inhabitants, among whom was the cadus, who has a noble mansion, replete with every convenience, and a garden in the centre of it. The rooms of this house were long and narrow, with a pair of high doors in the centre of the room, through which alone the light is admitted; the floors were paved with small glazed tiles, about two inches square, very neatly fitted, and of different colours; the walls were the same, a mode of building which in this warm climate imparts a grateful coolness; the ceilings are painted in the Araberque style, with brilliant colours. The roofs are of terras, and flat, having an insensible declivity, just sufficient to give the rain that falls a course, which falling into the pipes, is received in the (mitfere) a subterraneous cistern, which supplies the family with water the whole year, till the rainy season returns again.

Footnote 105:[ (return) ] In each province, or bashawick, there are several alkaids or governors of districts.

Footnote 106:[ (return) ] The city of Fas is the metropolis of the north, as Marocco is of the south. Mequinas is the court town of the north, and resembles the Hague, where few reside but such as are employed in the service of the crown.

Footnote 107:[ (return) ] This word was used by the seed, or emperor, in the presumption that it is understood by Europeans; but cadus is the Arabic term.

There is near to the walls of Marocco, about the north-west point, a village, called (Deshira el Jeddam) i.e. the Village of Lepers. I had a curiosity to visit this village; but I was told that any other excursion would be preferable; that the Lepers were totally excluded from the rest of mankind; and that, although none of them would dare to approach us, yet the excursion would be not only unsatisfactory but disgusting. I was, however, determined to go; I mounted my horse, and took two horse-guards with me, and my own servant. We rode through the Lepers' town; the inhabitants collected at the doors of their habitations, but did not approach us; they, for the most part, showed no external disfiguration, but were generally sallow; some of the young women were very handsome; they have, however, a paucity of eyebrow, which, it must be allowed, is somewhat incompatible with a beauty; some few had no eyebrows at all, which completely destroyed the effect of their dark animated eyes. They are obliged to wear a large straw hat, with a brim about nine inches wide; this is their badge of separation, a token of division between the clean and unclean, which when seen in the country, or on the roads, prevents any one from having personal contact with them. They are allowed to beg, and accordingly are seen by the side of the roads, with their straw hat badge, and a wooden bowl before them, to receive the charity of passengers, exclaiming (attanie m'ta Allah) "bestow on me the property of God;" (kulshie m'ta Allah) "all belongs to God!" reminding the passenger that he is a steward of, and accountable for the appropriation of his property; that he derives his property from the bounty and favour of God. When any one gives them money, they pronounce a blessing on him; as (Allah e zeed kherik) "may God increase your good," &c. The province of Haha abounds in lepers; and it is said that the Arganic [108] oil, which, is much used in food throughout this picturesque province, promotes this loathsome disease!

Footnote 108:[ (return) ] This oil, which is excellent, and generally used for frying fish, should be thus prepared, according to the learned Doctor Barata, who was pensioned physician to the Commercio of Mogodor, by which preparation it becomes perfectly wholesome, and deprived of any leprous or other bad quality: Take a quart of Argan oil, and put in it a large onion cut in slices; when it boils add a piece of crumb of bread, equal in size to an onion, then let it boil a few minutes more, take it off, let it cool, and strain the oil through a sieve, and bottle it for daily use.