Footnote 166:[ (return) ] A fluce is a copper coin, one hundred of which are equal to sixpence English.

Footnote 167:[ (return) ] In the corner of his garment:--The Africans have no pockets; they carry their money in the corner of their garment, and tie it with a knot to secure it.

Footnote 168:[ (return) ] The Muhamedans acknowledge Jesus Christ to have been a Prophet that worked miracles; the indelible proof of his mission.

Respecting women and horses, speaking of the treatment of them in England, they remark, that "England is a paradise for women, who are there exalted beyond the fitness of things; and it is (gehennum) a hell for horses, for those poor ill-treated animals in the hackney coaches and carts, need only to be seen to be pitied; the hard blows which they receive from their cruel masters are calculated to impress our minds with an opinion that we are in a land of barbarians, whereas you call yourselves a civilised people: You say you are such; your actions deny the fact, and we judge by actions, not by words or self-commendations. When, therefore, you pride yourselves on your superiority and civilisation the whole is a delusion; and when we hear you set forth these absurd pretensions, we are compelled to commiserate our common race, and to exclaim, Alas, poor human nature!" This is the verbatim reply that a very intelligent but irritated Muselman made to my animadversions on the absurdity of burying treasure. This gentleman's father had been ambassador from the Emperor of Marocco to Great Britain, and to France; and had seen much of French, Spanish, and English manners, among the higher orders of society in those countries.

Too much cannot be said in commendation of this generous, open-hearted philanthropy of the Arabs, here described: but the intelligent reader will understand, that it applies particularly to the Arabs, or cultivators of the plains, in the empire of Marocco; and, in its large and unlimited extent, to the Bedouin or roving Arabs of the Sahara, and of Lower Suse, from whose (kabyles) clans, the Arabs cultivators are early emigrations; almost all of them having their original stock in the Sahara. It is also confined, almost exclusively, to Muhamedans, and does not, like the divine doctrine of Jesus Christ, with universal benevolence embrace all mankind, without distinction of party, sect, or nation;--a doctrine which has lately been put in considerable practice in our own country, by institutions supported by voluntary subscriptions for the destitute, for foreigners in distress, and for negroes; by institutions in aid and support of all needy persons labouring under sickness, or having need of surgical aid; by institutions for the encouragement of industry, for the refutation of vice and immorality; by institutions that reflect immortal honour on this country, and cast a lustre on the respective individuals who have contributed to all these heart-approving institutions, which are calculated to afford relief to almost every description of suffering humanity!!

Itinerant (tebeebs) doctors travel through the country to administer to the sick; which, however, are seldom found. They carry over their shoulders a leathern bag, containing their surgical apparatus, which consists of a lancet, a scarifying knife, and a caustic knife, or knife for burning: they scarify the neck, the forehead, or the wrists. The caustic knife is an instrument of very general application. They convert all gun-shot and other wounds, as well as sores, into burns, by heating the knife in the fire, and gently touching the circumference of the wound with it. This produces acute pain; but the Africans bear pain heroically: they say that this method prevents inflammation and festering. They perform, by caustic, extraordinary cures. I imagine this method would not agree with an European body, pampered with a variety of high food and luxurious living.

The inhabitants of this country break their fast with (el hassûa) barley-gruel; they grind the barley to the size of sparrow-shot, this they mix with water, and simmer over a slow fire two or three hours. This food is esteemed extremely wholesome, and is antifebrile. The Emperor takes this before he drinks tea in a morning: his father, Seedi Muhamed ben Abdallah, also, who drank none but fine hyson tea, never would drink that beverage till he had first laid a foundation of el hassûa.

The Arabs and Shelluhs, with whom el hassûa is generally used, urge its salubrity, by reporting that a physician alighted in a strange country, and when he arose in the morning, after performing his matins, he seated himself with some of the inhabitants, and, conversing, asked them how they lived, and with what food they broke their fast? "With el hassûa," was the reply: "Then," rejoined Esculapius, (Salam û alikume,) "Peace be with you; for if you eat el hassûa in the morning you have no need of a doctor:" and he immediately departed.

When I established the port of Santa Cruz, and opened it to European commerce, the gratitude and hospitality of the Arabs and Shelluhs of the province of Suse, was demonstrated in every way: so rejoiced were they to see their port, after an inactivity of thirty years, again re-established. If I rode out to visit any part of the country, the women, on my approach to a douar, would come out to a great distance with bowls of milk on their heads; others with bowls of honey, with thin scrapings of butter in them, and bread or cakes [169], similar to pancakes, baked in five minutes, on stones heated with the embers of charcoal. These greetings I received by tasting every bowl of milk, and dipping a bit of bread in the honey and eating it. The milk thus presented is emblematical of peace and amity; the honey of welcome: to refuse eating or tasting what is thus presented, is considered, among this patriarchal people, a great breach of good manners, an inexcusable want of courtesy, which they say none but a kaffer [170] would commit. They would then say, Birk eeaudee, birk attajar u straha, "Alight, I pray thee, alight, merchant! and rest yourself."

Footnote 169:[ (return) ] See a similar custom in Genesis, xxiii. 5--8.