‘We shall see how that plan will act, Prefect,’ said he. ‘Send thy Pretorians—a whole cohort—only you must be quick.’

Torquatus sat dumb and forgot his jibes; the remainder listened for what was to follow.

‘It is true, my friends, I am about to quit the pleasures, the bustle, the virtues and vices of our beloved city of the hills. I am eager for perfect serenity, far from the struggling crowd, and I go shortly to see it.’

‘Whither? We will seek you out—I, at least,’ interrupted the voice of Martialis next to him.

‘Thou shalt learn ere very long, my Caius. Which among you does not, at certain times, if not constantly, wish for the tranquillity of the rustic, whose music is the whisper of the groves, the rippling of the stream, and the notes of the birds? Eating simply, sleeping soundly, rising cheerfully. Contented with what the gods have given him—the summer sun, the pure air, the green pastures, sweet water and the vine-clad slope; a heart unvexed by ambitions, envyings, ingratitudes. When I see him wander, wonderingly, through the streets, I envy him his brown cheek, his clear skin, his cheerful simplicity, his vigorous body which cleaves the torrent of pallid citizens. He seems to breathe the odour of the quiet groves and dewy grass. I am sick at heart and weary, friends. I loathe the sight of my once loved city of the hills—the marble, the stone, the thronging people. Peace! Peace! That song of Horace haunts me. Hear it, although you know it well—it will help you to divine my spirit in a little degree.’ He then recited the beautiful song of Horace, the sixteenth of his second book, of which we offer the following translation, inadequate as it is:—

‘Whosoever tempest-tossed

Upon the wide Aegean waters,

Prays the gods for peace and rest,

When darkling the moon is hid

Amid the murky clouds,