7. Mithradātēs fugātus est: if the Roman soldiers had been able to restrain their eagerness for plunder and had followed Mithradates rapidly, he would have been captured.

10. Tigrāne: Tigranes, king of Armenia, was the son-in-law of Mithradates. Although at first he refused to aid Mithradates, later the insolence of Lucullus’ envoys caused him to change his policy and take a hand in the war.

Ch. 9.

13. hostem fugātum: ‘the enemy who had fled.’ Often it is best to translate a participle by a clause.

14. Tigrānocertam: the capital of Tigranes.

16. clībanāriīs: this is the only place in Eutropius where this word is found. It is post-classical, and is used by only two writers besides Eutropius.

19. Nisibīn: he was directing his march to Artaxata, but the mutiny of his soldiers caused him to turn aside to Nisibis, the capital of Mesopotamia, and take up his winter quarters there.

20. : his lieutenants, Fannius and Triarius. They had been defeated at Cabira and Zela.

22. neglegenter … agentēs: ‘conducting themselves carelessly and greedily.’

24. bellum renovātum est: the Romans were now exactly where they were at the breaking out of the war, Pontus and Cappadocia were overrun by Mithradates, and the results of eight years’ warfare were lost.