27. 奔走而陳兵者期也
When there is much running about
Every man hastening to his proper place under his own regimental banner.
and the soldiers fall into rank,
I follow the T‘u Shu in omitting 車 after 兵. Tu Mu quotes the Chou Li, ch. xxix. fol. 31: 車驟徒趨及表乃止.
it means that the critical moment has come.
What Chia Lin calls 晷刻之期, as opposed to 尋常之期.
28. 半進半退者誘也
When some are seen advancing and some retreating, it is a lure.
Capt. Calthrop is hardly right in translating: “An advance, followed by sudden retirement.” It is rather a case of feigned confusion. As Tu Mu says: 僞爲雜亂不整之狀.