8. 山林險阻沮澤凡難行之道者爲圮地

Mountain forests,

Or simply, “forests.” I follow the T‘u Shu in omitting the 行 before 山林, given in the standard text, which is not only otiose but spoils the rhythm of the sentence.

rugged steeps, marshes and fens—all country that is hard to traverse: this is difficult ground.

p‘i3 (to be distinguished from 圯 i4) is defined by K‘ang Hsi (after the Shuo Wên) as 毁 “to destroy.” Hence Chia Lin explains 圮地 as ground 經水所毁 “that has been ruined by water passing over it,” and Tu Yu simply as 沮洳之地 “swampy ground.” But Ch‘ên Hao says that the word is specially applied to deep hollows—what Chu-ko Liang, he tells us, used to designate by the expressive term 地獄 “earth-hells.” Compare the 天井 of [IX. § 15].

9. 所由入者隘所從歸者迂彼寡可以擊吾之衆者爲圍地

Ground which is reached through narrow gorges, and from which we can only retire by tortuous paths, so that a small number of the enemy would suffice to crush a large body of our men: this is hemmed-in ground.

10. 疾戰則存不疾戰則亡者爲死地

Ground on which we can only be saved from destruction by fighting without delay, is desperate ground.

The situation, as pictured by Ts‘ao Kung, is very similar to the 圍地, except that here escape is no longer possible: 前有高山後有大水進則不得退則有礙 “A lofty mountain in front, a large river behind, advance impossible, retreat blocked.” Ch‘ên Hao says: 人在死地如坐漏船伏燒屋 “to be on ‘desperate ground’ is like sitting in a leaking boat or crouching in a burning house.” Tu Mu quotes from Li Ching a vivid description of the plight of an army thus entrapped: “Suppose an army invading hostile territory without the aid of local guides:—it falls into a fatal snare and is at the enemy’s mercy. A ravine on the left, a mountain on the right, a pathway so perilous that the horses have to be roped together and the chariots carried in slings, no passage open in front, retreat cut off behind, no choice but to proceed in single file (鴈行魚貫之嚴). Then, before there is time to range our soldiers in order of battle, the enemy in overwhelming strength suddenly appears on the scene. Advancing, we can nowhere take a breathing-space; retreating, we have no haven of refuge. We seek a pitched battle, but in vain; yet standing on the defensive, none of us has a moment’s respite. If we simply maintain our ground, whole days and months will crawl by; the moment we make a move, we have to sustain the enemy’s attacks on front and rear. The country is wild, destitute of water and plants; the army is lacking in the necessaries of life, the horses are jaded and the men worn-out, all the resources of strength and skill unavailing, the pass so narrow that a single man defending it can check the onset of ten thousand; all means of offence in the hands of the enemy, all points of vantage already forfeited by ourselves:—in this terrible plight, even though we had the most valiant soldiers and the keenest of weapons, how could they be employed with the slightest effect?” Students of Greek history may be reminded of the awful close to the Sicilian expedition, and the agony of the Athenians under Nicias and Demosthenes. [See Thucydides, VII. 78 sqq.].