Additional Transcriber’s Notes
Text notes:
- The text contains Chinese characters. Character variants matching the printed text are used whenever possible rather than more common versions. Only Unicode normalized form C versions were used (see below). For best results, insure that the eReader has the latest Chinese font packages.
- For the HTML version, page numbers of the original printed text are displayed within braces to the side of the text.
- Footnotes have been renumbered and placed at the end of the book.
- The annotation text has been indented for easier reading. The original printed text did not indent this text.
- In the Introduction pages xi and xii, sentence groups in the quotation from Ssŭ-ma Ch‘ien’s biography of Sun Tzŭ separated by em-dashes are now separated into paragraphs for clarity.
- In the original book, several Chinese text lines were placed in the top quarter of a page and the translation in the bottom three quarters of the page. This transcription places each Chinese text line above its corresponding translation.
- Missing quotation marks, capitalization, punctuation, and spaces were silently corrected.
- Except as mentioned above and in the Change List that follows, every effort has been made to replicate this text as faithfully as possible, including non-standard punctuation, inconsistently hyphenated words, etc. The corrigenda has already been incorporated into the text.
- New original cover art included with this eBook is granted to the public domain.
Change List (page numbers from original printed book):
- Page [x]
befel changed to
befell - Page [xx]
then changed to
them - Page [xxv]
abready changed to
already - Page [xxxi]
surrived changed to
survived - Page [xlviii] footnote #1
have changed to
I have - Page [xlviii]
combine two instances of footnote #4 - Page [17]
according to Ssŭ-ma Fa, changed to
according to the Ssŭ-ma Fa, - Page 29 and 62
Using variant 獲 (U+7372) in place of 𫉬 (U+2B26C) since the latter code point is not handled by some TTS systems. - Page [39]
meaniug changed to
meaning - Page [44]
succeding changed to
succeeding - Page [70]
exclained changed to
exclaimed - Page [125]
σωθεῖτε changed to
σωθείητε - Page [136]
Chang Yü adopts its, changed to
Chang Yü adopts it, - Page [152]
the material for changed to
The material for - Page [154] and [156]
Using variant 荒 (U+798F) in place of 𮎰 (U+2E3B0, ⿱艹㠩) since the latter code point is rare in fonts. - Page [168]
accompained changed to
accompanied - Page [171]
leaders of mercenary troops.”. changed to
leaders of mercenary troops.” - Several pages
Using variant 隙 (U+9699) in place of 𨻶 (U+28EF6) since the latter code point is not handled by some TTS systems.
Character changes to Unicode normalized form C versions:
- 節 (U+FA56) → 節 (U+7BC0)
- 神 (U+FA19) → 神 (U+795E)
- 既 (U+FA42) → 既 (U+65E2)
- 祥 (U+FA1A) → 祥 (U+7965)
- 福 (U+FA1B) → 福 (U+798F)
- 館 (U+FA2C) → 館 (U+9928)
- 祖 (U+FA50) → 祖 (U+7956)